реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Борисова – Преданная истинная черного дракона (страница 35)

18

Внизу громко хлопает дверь.

— Что там происходит?! — я бросаюсь вниз по лестнице, не успевая даже отряхнуть передник.

Зал потихоньку заполняется постояльцами. Тяжёлые дубовые столы оказываются практически все заняты. Всего несколько стульев пустует.

Постояльцы, кажется, не замечают новых гостей.

Вот только при виде их у меня перехватывает дыхание и неприятно сосёт под ложечкой.

У самого входа в таверну стоят три фигуры, укутанные в длинные плащи.

Первый и самый опасный — полковник Грей.

Его красивое суровое лицо выражает напряжение и озабоченность, а тёмный взгляд скользит по залу в поисках кого-то.

Рядом с ним стряхивает с плаща снег военный лекарь Пуркинье. Вот кого я почти рада видеть.

Он первым замечает меня и сдержанно улыбается.

Я приветливо машу ему.

Но самый неприятный и вызывающий смутное беспокойство — третий. Здоровенный верзила.

Уже немолодой и неопрятный. Он выглядит как тот, кто привык добиваться своего силой. Его хитрый, бегающий взгляд скользит по залу, по гостям, едва задевает меня.

Он явно кого-то ищет в нашей таверне. Но кого?

— Он! — раздаётся грубый, как скрежет ржавого железа, голос. Он тычет пальцем куда-то в сторону. Туда, где Ноэль выставляет перед камином ведра, полные снега.

При хриплых звуках его голоса мальчик бледнеет и роняет ведро. Я вижу, как подгибаются его ноги, как губы шепчут «большой Луи», как он старается укрыться в густой тени в углу. Вот только теперь уже слишком поздно прятаться или бежать.

— Это мой сын! А они… — его взгляд переходит на меня и Сондру, — …они украли его у меня! Я требую вернуть мне мальчишку!

Глава 39. Новая сделка

Время замирает.

Многочисленные гости таверны затихают. В воздухе повисает напряжённое молчание. Лишь холодный зимний ветер завывает в каминной трубе.

Полковник Гриффит хмурится и смотрит на меня с напряжением.

Лекарь Пуркинье выглядит озадаченным.

А здоровяк, сверкая злобным и алчным взглядом, смотрит прямо на Ноэля, который прижимается ко мне и дрожит.

Сондра шагает вперёд, упирая руки в бока. Её карие глаза сверкают гневом.

— Не смейте! — выкрикивает она. При этом её голос звенит от напряжения и злости. — Этот мальчик — наш племянник! Мы его не крали!

— А ты докажи, выскочка! — опасно щурится здоровяк и складывает на груди огромные ручищи.

Ноэля передёргивает.

Полковник Гриффит выступает вперёд, переводит взгляд с Сондры на меня и хмурится.

— Мисс Голд, — обращается он ко мне, — вы должны доказать, что мальчик — ваш племянник. Потому что у мистера...

При этой фразе полковник морщится и брезгливо поджимает губы, но продолжает.

—... у мистера Луи Кареди есть свидетели, подтверждающие его слова.

Свидетели? Какие у этого бандита могут быть свидетели? У него же по лицу видно, что он вор и разбойник!

Бросаю взгляд на довольную рожу верзилы. Он многозначительно приподнимает брови.

Ах вот как! Всё было продумано.

И сегодняшний визит неслучайность.

— Я его не отдам! Мы пойдём в суд! Вызовем мэра... — Сондра наступает на полковника.

И пока они обмениваются колкими фразами, здоровый мужик приближается ко мне. «Случайно» задевает за локоть, а сам намётанным взглядом оценивает обстановку таверны, наряды и украшения гостей. Особый интерес у здоровяка вызывает разрешение на сбор пьягоды!

Верзила складывает губы трубочкой и беззвучно присвистывает.

Конечно! Пьягода безумно дорогое удовольствие. Настойки, вина, сухие плоды — золотая жила. Чтобы разводить законно пьягоду надо не один год добиваться разрешения. Каждый питомник имеет недешёвую лицензию. Просто так её не получишь. А диких зарослей мало. И добраться до них непросто. Нам безумно повезёт, если летом мы сможем что-то собрать и заготовить.

— Ну что, — сипит здоровяк едва слышно, — прикипели к мальчишке?

— Простите? — я хмурюсь, пытаясь от него отодвинуться.

Внутренний голос практически кричит, что от такого «товарища» нужно держаться подальше.

— У вас очень милая таверна, — скалится он. — Наверное, приносит неплохой доход...

— Я вас не понимаю, — цежу сквозь зубы. А здоровяк теряет терпение.

Он скалится и понижает голос.

— Сколько вы готовы заплатить за мальчишку? — он переходит сразу к «делу».

— Что?

— Я вижу, он вам приглянулся. Но он — мой... кхм... работник. Я теряю огромные деньги, когда такой ценный кадр сбегает. Я потратил на мальца много сил, времени и денег. Карманника не так просто воспитать! А его руки! Вы видели его руки! Это же произведение искусства. Вы могли бы его использовать в своей таверне по его призванию! Это же золотая жила!

Я чувствую, как ярость поднимается внутри. Это не просто наглость — это верх цинизма.

Он не просто рассказывает мне, как учил Ноэля воровать практически за спиной представителей власти. Он предлагает мне продолжить использовать мальчика для тёмных делишек! Для воровства!

Я оглядываюсь.

Жаль, полковник Гриффит и лекарь не слышат нашего разговора.

А Ноэль от страха каменеет и намертво впивается в мою шерстяную юбку.

— Зря вы это, — пальцы верзилы до боли впиваются в мой локоть и дёргают на себя. — Если они узнают, что Ноэль — карманник, ближайшим домом на пару десятков лет для него станет каторга. Могут и руки отрубить. Так что не рыпайтесь, мисс, и платите!

Глава 40. Развязка

Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не влепить этому уроду пощечину! Наглец!

Но и ответить я ничего не успеваю. Потому что двери таверны снова распахиваются и на пороге появляется лорд Кречет — наш «дорогой» публикан.

Его только не хватало!

Правду говорят — беда не приходит одна!

Сегодня он не один. Рядом с ним молодая спутница.

А на ней моя шубка!!!

Сомнений быть не может! Изящная белоснежная шубка из меха горной лисицы. Коротенькая и приталенная. Сондра, да и Ноэль ее узнают.

У мальчика открывается рот, сказать об этом во всеуслышанье.

Я торопливо закрываю ему рот ладошкой. Если эта девица купила шубку у тетушки Пипиты, нам это только на руку!

Конечно, девушка могла и сама купить ее у мастера Креса. Но для этого ей пришлось бы ехать в столицу Авелона. Из Драконьих пределов путь неблизкий.