Екатерина Алферов – Шквальный отряд (страница 28)
Лулу подняла взгляд, оценивающе посмотрела на нашу группу и кивнула:
— «Лунный Туман» в новом составе! С почином!
— Новые члены прошли подготовку, — ответил командир, хотя Лулу и так об этом знала. — Пора проверить их в деле.
Девушка полистала несколько свитков, которые ещё не вывесила на общую доску, потом вытащила один:
— Вот это может подойти. Торговый тракт между Княжеством Стального Пера и Империей. Два каравана не прибыли вовремя. Купцы обратились в гильдию с просьбой разобраться.
— Подробности? — спросил Чжэнь Вэй, беря свиток.
— Мелкие торговцы проходят без проблем. Пострадали только небольшие караваны с ценным грузом. Гильдия предполагает, что это работа небольшой банды разбойников, человек пять-семь, не больше. Иначе бы они не ограничивались такими выборочными нападениями.
— Награда?
— Пятьдесят серебряных монет. Плюс десять процентов от стоимости возвращённого товара, если найдёте и сможете вернуть.
Чжэнь Вэй задумался, разворачивая свиток с картой местности:
— Тракт проходит через ущелье?
— Да. Ущелье Трёх Мечей. Узкое место, идеальное для засады. Скорее всего, разбойники прячутся где-то там.
Командир посмотрел на нас:
— Что скажете?
Тао пожал плечами:
— Мелкая банда? Справимся.
Сяо Лань кивнула:
— Разведка местности, поиск следов и зачистка. У меня есть подобный опыт.
Я промолчал, но внутри чувствовал лёгкое напряжение. Что-то не давало покоя.
Чжэнь Вэй заметил моё молчание:
— Ли Инфэн?
— Всё нормально, — ответил я. — Просто первое настоящее задание в группе.
— Волнуешься?
— Немного.
— Это нормально, — сказал командир. — Волнение означает, что ты понимаешь риск. Глупцы не волнуются, и обычно они первыми умирают.
Он повернулся к Лулу:
— Берём задание.
Девушка сделала отметку в гроссбухе:
— Записала за «Лунным Туманом». Удачи вам. И постарайтесь вернуться живыми.
— Постараемся, — усмехнулся Тао.
Мы вышли из гильдии. Солнце уже поднялось высоко, обещая жаркий день. Чжэнь Вэй остановился на ступенях:
— Собираем снаряжение. Встречаемся у восточных ворот через час. Берите припасы на пять дней — неизвестно, сколько на самом деле времени займёт расследование.
Мы разошлись по своим делам. Я вернулся в каморку за кузницей, собрал небольшой походный мешок: сменная одежда, тонкая верёвка, кремень с трутом, рис, сушёное мясо и лепёшки. Проверил меч, который снова взял в аренду, Лезвие было острым, я сам его заточил, ножны надёжно крепились к поясу. Подцепил непривычный лук и колчан со стрелами. Надел новые наручи от мастера Лю.
Немного поколебался и взял пару кусочков звёздного металла. Вряд ли у меня будет время медитировать, чтобы поглотить их, но… Остальные спрятал на стропилах вместе с пряжкой и шпилькой, которые нашёл на горе.
Когда я подошёл к воротам, остальные уже ждали. Тао выглядел как всегда: массивный, с боевым посохом в руках и тяжёлым рюкзаком. Сяо Лань была налегке: только кинжалы, лук со стрелами и маленькая сумка через плечо. Мэй Сюэ несла небольшой мешок с травами и бинтами — запасная аптечка целителя, если не хватит энергии ци. Чжэнь Вэй стоял с копьём в руке, изучая карту. Его знаменитая сабля красовалась на боку в скромных ножнах.
— Все готовы? — спросил он, складывая свиток.
Мы кивнули.
— Тогда вперёд!
Первый день пути прошёл спокойно.
Мы шли по торговому тракту, по широкой дороге, утоптанной тысячами путников. По обочинам стояли каменные столбы с указателями расстояний до ближайших городов и селений. Иногда попадались небольшие храмы — места отдыха для торговцев и путников.
Дорога была оживлённой. Мы то и дело пересекались с большими караванами, нагруженными товарами из Империи: шёлками, фарфором и редкими специями. Дважды нам навстречу попались патрули Князя Стального Пера в блестящих доспехах — главный признак того, что тракт считался безопасным и важным. Они пропустили нас без вопросов, увидев наши жетоны.
Чжэнь Вэй задавал темп: не слишком быстрый, но и не медленный, требующий постоянного усиления ци, чтобы не оставать. Мы не неслись, как тогда, с Ван Тэ и Лулу, но и двигались не сильно медленнее. Это был особый походный шаг, позволяющий преодолевать большие расстояния без лишнего утомления. Тао шёл рядом с ним, иногда обмениваясь короткими репликами. Сяо Лань держалась чуть впереди, внимательно осматривая дорогу. Я шёл на два шага позади, прикрывая Мэй Сюэ.
Девушка двигалась легко, явно привычная к таким нагрузкам. Целительница время от времени оглядывалась на меня. Она ничего не говорила, чтобы сберечь силы. Я отвечал ей вежливым кивком и каждый раз чувствовал лёгкое тепло в груди. Вот был завязать с ней разговор…
Тигр внутри меня фыркал на эти человеческие штучки с недоумением, но не протестовал.
К вечеру мы остановились у одного из придорожных храмов. Небольшое строение с открытым навесом и каменным алтарём внутри. Место было чистым и ухоженным, значит, мимо регулярно проходили путники, которые оставляли подношения духам дороги.
Чжэнь Вэй оставил несколько медных монет на алтаре:
— За безопасный путь.
Мы разбили лагерь под навесом. Тао развёл костёр, Мэй Сюэ начала готовить простой ужин из риса и сушёного мяса. Сяо Лань первая ушла на разведку, проверить, нет ли поблизости опасности.
Я сидел у костра, чистил меч и слушал, как потрескивают дрова. В воздухе пахло дымом и варёным рисом. Привычные, успокаивающие запахи.
— Ты в порядке? — спросил Чжэнь Вэй, присаживаясь рядом.
— Нормально, — ответил я.
— Первое задание всегда волнительно. Я помню своё. Мне было восемнадцать, и я был уверен, что всё знаю. Чуть не погиб из-за собственной самоуверенности.
— Что случилось?
— Недооценил противника, — просто сказал командир. — Думал, что раз я сильнее, то легко справлюсь. Но в бою важна не только сила. Важна осторожность, наблюдательность и умение работать с товарищами.
Он посмотрел на меня, ожидая ответа.
— Я собираюсь применить всё, чему вы меня научили, — сказал я.
Чжэнь Вэй кивнул и хлопнул меня по плечу.
Сяо Лань вернулась с разведки:
— Всё чисто. Никаких следов поблизости.
— Хорошо. Установим дежурство. Я первый, потом Тао, затем Ли Инфэн. Сяо Лань и Мэй Сюэ отдыхают. Перед сном обговорим нашу тактику.
Когда все вычистили свои миски, Чжэнь Вэй развернул свиток с картой на большом камне, и мы собрались вокруг.
— Если всё пройдёт, как задумано, то наша стандартная тактика — «Молот и Наковальня», — сказал командир, указывая на узкое место в ущелье. — Тао, ты — «Наковальня». Ты приметешь основной удар на себя. Сяо Лань — «Бритва». Попытайся занять удобное место на скалах, чтобы контролировать сверху и отсекать врагов, пытающихся обойти. Ли Инфэн, со мной будет «Молотом». Атакуем с фланга, когда враг упрется в Тао. Мэй Сюэ — в центре, прикрыта со всех сторон. Любое отклонение от плана — отходим к точке сбора, вот сюда. Вопросы?
— А если не пройдёт, как задуманно? — не боясь показаться новичком-идиотом, спросил я.
— Тогда уходим и докладываем в гильдию. Наша цель — поиски и ликвидация, но если противник слишком силён, мы отступим, — спокойно сказал Чжень Вэй. — Уходя, прикрываем целителя. Ещё вопросы?
Мы переглянулись и в один голос ответили: