18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдвард Ли – Палочники (страница 46)

18

- Ты... ты хочешь?

- Верно, Дэнни. Меня послали сюда, чтобы убедиться, что ты это сделал. Это очень важно, и мы оба это знаем.

Дэнни сглотнул, снова моргнул.

- Как ты сюда попал? Знаю, что никто не знает об этом месте, кроме меня.

- Мне рассказали инопланетяне, Дэнни, - сказал Гарретт.

Потом он подумал:

"Как он их назвал? Это..."

- Мне рассказали Палочники. Они сказали мне, где ты.

Пауза мальчика удлинилась. Затем:

- Я тебе не верю! Палочники разговаривают только со мной! Я сейчас нажму кнопку!

- Ладно, Дэнни. Давай, нажми кнопку, потому что, как я тебе сказал, я тоже хочу, чтобы ты это сделал. Но если ты сейчас нажмешь эту кнопку, мы оба умрем. Есть способ, которым ты все еще можешь это сделать... но остаться в живых. У тебя ведь были головные боли, да?

Взгляд мальчика остановился на Гарретте.

- Д-да. Откуда ты это знаешь?

- Но у тебя же голова болит только тогда, когда с тобой разговаривают Палочники, да?

- Д-да.

- Ну, то же самое случилось со мной некоторое время назад. Палочники разговаривали со мной, - Гарретт вспотел, дрожа. Он уже победил смерть один раз сегодня ночью. Может быть, дважды было бы слишком много просить. - Меня зовут Харлан, - сказал он. - Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, и я здесь не для того, чтобы помешать тебе взорвать эту бомбу. Палочники не хотят, чтобы ты умирал за них, Дэнни. Но то, как они общаются с тобой - то, как они разговаривают с тобой - недостаточно сложно, чтобы рассказать тебе все подробности. Если ты послушаешь меня хотя бы одну минуту...

- Нет! - закричал Дэнни. - Ты пытаешься обмануть меня! Я взорву его прямо сейчас!

Лицо мальчика покраснело, затем он...

Щелк!

Нажал на кнопку спуска. Щелчок, похожий на крошечный хруст кости, - это все, что Гаррету нужно было услышать, чтобы понять, что его жизнь окончена. Он действительно не был уверен, наложил ли он себе в штаны или нет - какое это имело значение? Рефлекторно он закрыл глаза, стиснул зубы, зажал уши руками, но это тоже не имело значения.

"Боже... прости меня за мои грехи", - подумал он.

По крайней мере, он мог утешиться тем, что умрет так быстро, его нервы не успеют почувствовать боль.

"Черт, у меня была довольно хорошая жизнь, так на что, черт возьми, я жалуюсь?"

Прошла секунда, потом две, потом три.

Гарретт знал, что глупо надеяться на осечку. Он знал, что АПБ - каким бы "атомным" он ни был - полагался на обычную взрывчатку и обычные взрывательные механизмы для правильной детонации. Это могло занять еще секунду или две.

Гарретт стоял там, замерев, зажмурившись, ожидая большого взрыва.

И он простоял так еще двадцать секунд. Ничего не произошло.

Никакого взрыва.

"О, черт, это был долгий день", - подумал он.

Дэнни с возмущением смотрел на сборку АПБ, дергал за провода, толкал транспортный чемодан, щелкал, щелкал и щелкал пластиковым пусковым переключателем.

"Либо это неисправность, - рассуждал Гарретт, - из-за долгого хранения, либо..."

- Дэнни?

Ребенок тщетно бил рукой по 1,5-килотонному атомному подрывному боеприпасу.

- Дэнни? Послушай меня.

Дэнни съежился, глядя на Гарретта.

- Что-то пошло не так, - всхлипнул он. - И ты сейчас убьешь меня! Как хотел тот человек в доме!

- Нет, Дэнни. Ничего подобного, - заверил его Гарретт. - Я понимаю, почему ты так думаешь. Я понимаю, что ты не можешь доверять никому, кроме себя. Поверь мне, я уже давно чувствую то же самое.

- Держись подальше!

Гарретт развел руками.

- Если бы я собирался причинить тебе боль, я бы мог сделать это сейчас, не так ли? - попытался он урезонить мальчика. - Но я не такой человек. Я не такой... как человек в доме. Я здесь, чтобы помочь тебе. Ты позволишь мне помочь тебе? Если ты скажешь "нет", то я уйду прямо сейчас. Но если я сделаю это...

- Палочники, - прошептал Дэнни. - Я не сделал то, что им было нужно...

- Позволь мне помочь, ладно?

Последний долгий взгляд. Затем Дэнни кивнул.

Гарретт прошел к центру склада. Он очень хотел сигарету, но это, вероятно, была не очень хорошая идея, учитывая его близость к обычному блоку предохранителей.

Дэнни закрыл лицо руками.

- Я их по-по-подвел...

- Нет, не подвел, - заверил Гарретт. - Возможно, в этой штуке есть всего несколько недоработок.

- Я их подвел... Так же, как подвел своего отца.

- Ты не подвел своего отца. Ты никого не подвел. Ты хороший ребенок и всегда делал все возможное.

- Мой отец хотел, чтобы я занимался спортом и всем таким. Но у меня никогда не получалось. Я просто хотел рисовать.

Гарретт опустился на колени возле корпуса боеголовки АПБ.

- Позволь мне рассказать тебе кое-что об отцах, Дэнни. Иногда они говорят то, чего не имеют в виду. Иногда у них есть собственное представление о своих детях. Но позже, после того как у них было время подумать, они хотят, чтобы ты делал то, что сам хочешь. Я видел твои рисунки, и они действительно хороши. Однажды ты станешь великим художником. И я уверен, что твой отец очень гордился бы тобой.

Дэнни всхлипнул сквозь несколько затихающих рыданий.

- Ты так думаешь?

- Я уверен в этом.

Гарретт посмотрел на верхнюю часть шасси бомбы.

"Да, я знаю, что делаю, - саркастически подумал он. - Но, по крайней мере, ребенок, похоже, собрал все воедино".

- Как ты это сделал? - спросил он.

- Книга, - сказал Дэнни, указывая.

"Ах, старые добрые оперативные инструкции", - подумал Гарретт и взял толстый армейский полевой устав, лежавший рядом с устройством.

Он просмотрел оглавление.

- Сколько тебе лет? - спросил он. - Восемь?

- Восемь лет и девять месяцев.

- Ну, даже для такого умного восьмилетнего ребенка, как ты, эта книга довольно толстая и сложная. Как думаешь, может, мне стоит попробовать?

- Угу.