18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдвард Ли – Палочники (страница 48)

18

"Это может испортить голову маленькому ребенку на всю жизнь", - понял Гарретт.

Что на самом деле ждало Дэнни? Приемная семья, агентства по усыновлению и так далее.

Ночные звуки кружились над ними. Низкая луна слабо освещала поля впереди. Выйдя из склада, они полчаса быстро шли на север, Гарретт вел их обоих далеко за пределы минимального безопасного расстояния. Прежде чем эта ночь официально закончится, им еще предстояло увидеть представление.

Гарретт не хотел его пропустить.

Он выбрал хорошее место сразу за самым высоким подъемом. Лесополоса простиралась по обе стороны, и теперь они присели за солидным холмом. В двух милях отсюда лежала скрытая лощина, которая была "Ноябрьским полем", складом 12.

Гарретт закурил столь необходимую сигарету, затем взглянул на часы. Они сидели спиной к "Ноябрьскому полю".

- Что бы ты ни делал, Дэнни, держи глаза закрытыми и не смотри в сторону склада.

- Думаешь, это повредит нашим глазам, да?

- Еще бы.

- Но если мы не можем на это смотреть, чего мы ждем?

- Мы хотим увидеть, что произойдет после того, как взорвется бомба. Думаю, должно быть довольно ярко, - еще один взгляд на часы. Десять секунд... Гарретт обнял Дэнни. - Почти пора, приятель. Не бойся.

- Будет громко?

- Я... - вопрос озадачил Гарретта. - Я на самом деле не знаю. Этот склад довольно крепкий и глубокий. Мы узнаем через несколько секунд...

Следующий промежуток времени показался ему больше похожим на несколько минут. Затем громкий взрыв раздался позади них.

- Вот он! - воскликнул Гарретт. - Закрой глаза и держись! - Гарретт крепко прижал мальчика к себе.

Земля под ними, казалось, слегка задрожала, и вместо какофонического взрыва Гарретт услышал скорее долгий трескучий рев. Он почувствовал, как температура воздуха вокруг него поднялась, и даже с закрытыми глазами и лицом, направленным в сторону от бомбы, он ощутил вспышку света. Затем раздался сильный шорох - ударная волна, подумал он, - и деревья вокруг них начали слегка трястись.

Никто из них не увидел небольшой впечатляющий огненный шар, поднявшийся из склада на расстоянии в милю.

Гарретт подождал, пока рев стихнет, затем оглянулся через плечо.

- Ладно, Дэнни, теперь можно смотреть...

Мальчик обернулся, и они оба заглянули за край холма.

Вверх развернулось пресловутое грибовидное облако. Гарретт удивился, насколько оно оказалось маленьким. Головка гриба, казалось, была заполнена темными вспышками света.

Вокруг леса вспыхнули следы пожаров. Гарретт не был уверен, но ему показалось, что он заметил небольшие движения вдалеке.

"Черт возьми! Слишком далеко, слишком темно!"

Затем тьма постепенно сменилась светом.

- Смотри! - крикнул Дэнни, указывая вверх.

Огромный клин яркого дневного света, казалось, прорезал ночь.

"Боже мой", - подумал Гарретт.

Длинная черная труба в небе, длиной в сотни футов. Гул проник к ушам Гарретта, когда машина зависла, а затем начала снижаться в нескольких сотнях ярдов по полю.

Волосы Гарретта и Дэнни развевались, словно от сильного ветра. Гарретт заметил темно-красный свет, струящийся, как дым, из того, что, как он предположил, было вентиляционным отверстием двигателя корабля, и странного трапециевидного окна на противоположном конце.

И тут он заметил...

- Вот они! - воскликнул Дэнни. - Они вышли!

Гарретт присмотрелся.

"Они все еще живы", - подумал он.

Все догадки оказались правдой. Под ярким освещением корабля он увидел три худые фигуры, уходящие от взорванного склада в середину поля. Они прошли немного дальше, затем остановились, их головы, похожие на столбы, смотрели вверх.

Транспортное средство приземлилось, и всего через несколько мгновений его давно потерянные пассажиры были подобраны.

И корабль исчез.

ЭПИЛОГ

С улицы внизу доносились далекие автомобильные гудки. Вашингтон, округ Колумбия, выглядел как узор из блесток за открытым окном.

Гарретт вернулся.

Как всегда типичный журналист, он сидел за своим неубранным столом в футболке без рукавов, с зажженной сигаретой, свисающей с его губ. Он бешено печатал на клавиатуре своего компьютера...

"О подробностях этого дела я могу только догадываться. Однако я утверждаю, что покойный генерал Нортон Свенсон, бывший командир "Великолепной дюжины" и командующий воздушной разведкой ВВС, был совершенно прав в своем предсказании десятилетней давности. Скелеты из крушения Неллиса были вовсе не мертвыми телами. Это были три инопланетных тела в спячке. Взрыв (малого) атомного подрывного боеприпаса в арсенале Эджвуда, с помощью его радиоактивного потока, вернул скелетам силы, после чего их подобрал спасательный корабль".

Гарретт замер, рассеянно глядя в окно. Затем он заглянул на кухню, где Линн и Джессика, обе в джинсах и довольно провокационных топах, старательно готовили ужин.

"Господи, они могли бы заставить Папу Римского бросить все и задуматься о женитьбе..."

- Как у вас дела, о великий журналист-расследователь? - крикнула Линн.

- Отлично. Я почти закончил черновик, - ответил он. - "Паранормальное" чертовски пожалеет, что уволил меня. Тупицы. У них вместо мозгов собачий корм.

Он усмехнулся про себя при мысли об оправдании, затем снова принялся печатать.

"Доктор Джессика Труини, заместитель судмедэксперта округа Колумбия, уже провела первоначальный посмертный анализ предплечья инопланетянина. Это предплечье остается у меня, и как только будут приняты надлежащие меры предосторожности, оно будет представлено общественности. У меня также осталось небольшое устройство, которое, похоже, является каким-то ручным антигравитационным инструментом, который инопланетяне дали Дэнни Вандеру во время одного из его похищений. Именно это устройство позволило восьмилетнему мальчику сломать замки безопасности военного уровня, вырвать электрифицированный забор и унести 300-фунтовый АПБ голыми руками".

- Эй, Харлан, - окликнула Джессика. - Ты хочешь картофель размятый или целый?

Гарретт нахмурился, вырвавшись из своих мыслей.

- Пожалуйста, размятый.

Он снова начал печатать.

"Сам АПБ, будучи очень маломощным, не нанес значительного ущерба периметру. Полевая оценочная группа из Армейского химического корпуса, радиологического отделения, обнаружила лишь незначительное облучение области. Ничего особенного, учитывая, что военные десятилетиями испытывали ядерное оружие в сотни раз более мощное на территории США. Возможно, именно это изначально и расследовали пришельцы, более тридцати пяти лет назад, когда первый корабль потерпел крушение на военной территории Неллис недалеко от Лас-Вегаса, штат Невада. Я не думаю, что кто-то когда-либо узнает наверняка".

- Эй, Харлан? - спросила Линн. - Ты хочешь, чтобы стручковая фасоль была на пару или жареная?

Гарретт вздохнул, затем быстро сохранил файл и выключил компьютер. Слишком много отвлекающих факторов прямо сейчас, ну и что? Он может заняться окончательной полировкой позже.

Он может войти в историю позже.

- Жареная, - сказал он.

- Так ты закончил свою новаторскую статью? - спросила Линн.

- Даже среди всех отвлекающих факторов вокруг, да, - ответил он и закурил еще одну сигарету. - Но, конечно, это будет больше, чем просто статья, это будет книга. Список бестселлеров "Нью-Йорк Таймс", вот мы и прибыли. Единственное, на чем я застрял, так это на названии, - он замолчал, размышляя. - Эй, девчонки, как вам это... "Правда о крушении Неллиса"?

- Скукота, - ответила Линн.

Гарретт ухмыльнулся.

- Ладно. Тогда как насчет этого? "Тайна арсенала Эджвуда"?

- Пресно, - внесла свой вклад Джессика.

"Кто вообще их спрашивает? - подумал Гарретт. - Девчонки. Никто из них не замечает ничего хорошего, когда видит это... а хорошее находится прямо здесь".

Было слышно, как Линн обрезает кончики фасоли.

- Но, знаете, это действительно очень плохо для маленького мальчика.