реклама
Бургер менюБургер меню

Эдвард Ли – Адский Дом (страница 3)

18

Вот в чем она пока не была уверена. Будущее.

Она слишком волновалась, и это было на нее не похоже. Зачем беспокоиться? Ей только что исполнился двадцать один год. Я молода, напоминала она себе каждый день. Мне не нужно решать прямо сейчас, действительно ли я хочу стать монахиней...

Впереди родители Венеции ссорились из-за радиостанций.

- Брось, Максин, у "Сокс" дома эти чертовы янки! Просто... заткнись, дорогая, пока я найду евангельскую станцию. - Венеция была благодарна за этот перерыв. Из-за плохого ночного сна она обмякла на заднем сиденье. Она попыталась отвлечься от своих мыслей, наблюдая за красивой сельской местностью Нью-Гэмпшира, проносящейся в окне. Слава Богу, сейчас лето. Лето здесь было чудом природы; именно зимы Венеция не любила в детстве и юности. Они были слишком угнетающие. Она думала, что учеба в Вашингтоне, округ Колумбия, будет чем-то вроде облегчения от всего этого снега... но вместо этого она получила только ледяные бури и дождь. По крайней мере, погода – не говоря уже о волне преступности – удерживала ее большую часть времени внутри, чтобы сосредоточиться на учебе.

В конце концов, она поймала себя на том, что то засыпает, то просыпается, пытаясь смотреть на зеленые поля за окном. Этот странный сон, простонала она про себя. Я почти не спала прошлой ночью. Она потерла глаза, затем резко тряхнула белокурой головой в надежде прийти в себя.

- Дорогая, с тобой все в порядке? - лицо матери снова зависло между сиденьями.

- По правде говоря, ты выглядишь не слишком хорошо.

- Спасибо, папа, - сказала она с ухмылкой. Но она знала, что он прав. - Я всю ночь ворочалась с боку на бок. Мне приснился странный сон, а потом я не могла заснуть.

- Я заеду в магазин, чтобы ты могла выпить кофе. Это тебя взбодрит. Ты же не хочешь заснуть посреди разговора с отцом Дрисколлом.

Ее мать возразила:

- Это не интервью, Ричард. Ее уже приняли на работу. Они не могут отказать двадцатиоднолетнему студенту со средним баллом в четыре балла.

Венеция неуверенно приподнялась.

- Я знаю, но это все равно хорошая идея, папа. Раз уж ты об этом заговорил, я бы не отказалась от кофе.

- Хорошо. И мне бы не помешал чили-дог. - Ричард посмотрел на жену. - Не обижайся, милая, но сегодня утром твоя яичница с гашишем не совсем удалась.

Максин Барлоу улыбнулась.

- Ричард, возьми чили-дог. Возьми несколько. Потому что они будут следовать за этой нелепой трубкой прямо по твоей... сам знаешь чему.

Венеция поморщилась.

- Вы двое сегодня просто ругаетесь.

- Не слушай своего придурковатого, грязного папашу, дорогая, - ответила ей мать.

- Эй. Я признаю, что я свинья, но я не идиот.

- Прости, дорогой. Я имела в виду слабоумный. - Максин повернулась к дочери с беспокойством в глазах. - Но что ты говорила до того, как тебя перебил твой совершенно неотесанный отец? О да, это был кошмар, который не давал тебе уснуть.

- На самом деле это не кошмар...

- Слава Богу, - снова перебил ее отец. - Завтрак твоей матери и так был сущим кошмаром.

Улыбка Максин продолжала расти.

- Я положу остатки в мехи камина... и можешь догадаться, куда я его засуну? - Крепкая женщина потрогала маленький золотой крестик на шее и снова обратилась к дочери. - Значит, это был не кошмар?

- Нет, мам. Это был просто странный сон. Ничего страшного, просто меня это почему-то беспокоило.

- Что было во сне?

Венеция позволила своим мыслям вернуться. Ей снилось, что она стоит в красноватой темноте. Все, что она могла видеть перед собой, были шесть коробок. Это были маленькие гробы или какие-то склепы?

Затем они исчезли, и голос из ниоткуда встряхнул ее.

Это был мужской голос, и он говорил громко и с явной тревогой:

- Это не сон! Ты должна понять! Ты должна понять!

Восклицание прозвучало как полувизг с оттенком ужаса. Он был без источника.

Голос затих с этими словами:

- Здесь все наоборот. Ты должна понять...

И это было все.

Но теперь, когда она прокрутила его в голове, он показался ей слабым, мелочным. Голос во сне... сказал, что это не сон? Глупости...

- Не могу сказать, почему сон не давал мне уснуть. Теперь, когда я думаю об этом, это было довольно глупо.

- А, ты имеешь в виду мыльные оперы, которые твоя мать смотрит целыми днями, - заметил Ричард Барлоу.

- Нет, Ричард, она имеет в виду глупости, как та нелепая борьба, которую ты смотришь весь день, - вмешалась Максин сквозь стиснутые зубы. - Венеция? Таким образом, мы можем вести практический разговор матери с дочерью, игнорируя все, что исходит из уст твоего отца. Это просто. Я занимаюсь этим уже двадцать лет.

- Чтобы наверстать то, чего ты не делала двадцать лет. - Ричард усмехнулся и грубо толкнул жену локтем.

- Что я сделала, чтобы заслужить это? - спросила Венеция сквозь усталость.

- Приорат – это просто часть собственности Ватикана, - начала объяснять Максин. - Он никогда не был монашеским пристанищем – отец Дрисколл говорил, что в прошлом церковь использовала его для важных священников, чтобы они могли взять передышку, отпуск между пастырскими заданиями.

Венеция попыталась сосредоточиться на этой теме. Когда она сделала быстрый поиск в интернете по Приорату Св. Иоанна, она ничего не нашла.

- Это интересно. В округе Колумбия много старых монастырей, но большинство из них превратили в хосписы. Я где-то читала, что посвященные монастыри приходят в упадок. Мужчины больше не хотят становиться монахами.

- А как насчет монахинь? - подал голос ее отец.

- В Америке? Интерес к монастырской жизни тоже падает. Заграничные командировки довольно суровые – страны Третьего мира, высокий уровень смертности и заболеваемости и тому подобное.

- Но тебя это не беспокоит? - спросила ее мать.

Венеция дала свой хрестоматийный ответ.

- Я просто хочу делать то, чего хочет от меня Бог. Проблема в том, что сейчас Он не указывает мне путь мне своим путеводным светом. - Она снова потерла глаза. Мне нужен кофе. Сейчас же. - Я не буду беспокоиться об этом, пока не получу степень магистра. - Она выдавила из себя улыбку. - Кто знает? Может быть, я просто найду работу в закусочной.

- Что? Что? - рявкнул отец.

- И было очень приятно увидеть отца Дрисколла после стольких лет, - продолжала мать. - Во всяком случае, сейчас он красивее, чем пятнадцать лет назад.

- Он всегда производил на меня впечатление молодого панка, - заметил Ричард. - Теперь я думаю, что он... панк средних лет?

- А ты заурядный панк, дорогой, - сказала Максин.

Венеция покачала головой.

- Я его не помню.

- Он был семинаристом в нашей церкви в течение года или двух, самый хороший человек, очень ответственный и серьезный в своей преданности Богу. Тебе было всего пять или шесть, когда он стал священником. Когда две недели назад он зашел на службу, то выглядел почти точно так же. Красивый, даже какой-то лихой.

- Похоже на неприятности, - пробормотал Ричард. - Не могу дождаться, когда скажу своей команде по боулингу, что моя жена запала на священника.

Максин вздохнула.

- Хотела бы я знать, как сказать "заткнись" по-латыни.

- Кажется, силер, - сказала Венеция.

- Ричард? Не будете ли вы так любезны силер? Спасибо.

Отец снова оглянулся через плечо.

- Эй, Венеция? Как сказать "заноза в заднице" по-латыни?

- Вы двое просто невозможны, - простонала Венеция.

- Но отец Дрисколл, конечно, помнит тебя, и он был очень впечатлен, когда я сказала ему, что ты учишься в католическом университете и хочешь стать монахиней.