Эдгар Ян – Хроники Мантерры Королевские войны (страница 4)
– Я дам вам столько людей, сколько нужно. Но если хоть один из ваших людей осмелится затеять охоту в Лорийском лесу, пеняйте на себя! Уж вы меня знаете.
Она вдруг кокетливо улыбнулась. Это заставило лорда Дэйрона напрячься.
– Могу ли я высказать мои соображения на этот счет, моя королева?
– Можете. Здравые мысли ценю и поощряю.
– Мне кажется, нужно исследовать причину, почему они нападают на людей. Неужели в лесу, где расплодилась дичь, им все же не хватает еды? – Дэйрон смотрел на нее уже с мольбой.
– Ваш совет я услышала, милорд.
– На мою жену напал один из этих волков, моя королева. Это произошло во время обычной ее прогулки вдоль опушки леса. Я не хотел вам говорить, но у меня нет выбора.
Он заметил, как глаза Рангрид расширились от услышанного. «Как это могло произойти!?» – думала она, пытаясь удержать лицо и одновременно выразить сожаление.
– Насколько все серьезно? – Она говорила с ним, и в то же время тщетно пыталась отрезать кусок свинины в сладком соусе.
– Лицо моей супруги обезображено, моя королева… – Глаза лорда слегка увлажнились, но он быстро пришел в себя. Рангрид знала, что лорд Дэйрон силен и горд, и умеет держать себя в руках.
– Мой лекарь сегодня же отправится с вами в Серый холм, и приступит к ее лечению.
Лорд Дэйрон Грей встал со стола и принялся прохаживаться вдоль стены.
– Ваш лекарь ничем не поможет ей, эти шрамы останутся с ней навсегда. – Лорд Грей посмотрел ей в глаза, от чего Рангрид стало немного не по себе. – В его осмотре нет нужды. Последние слова он произнес как дело решенное, что не понравилось Рангрид, несмотря на то, что она понимала глубину его переживаний.
– Я отправлю моих лучших людей к Лорийскому лесу, милорд. Безопасность моих вассалов – дело королевской чести.
Рангрид встала из-за стола, подошла к лорду Грею: – Мне очень жаль, Дэйрон. Я сделаю все, чтобы мы больше не услышали ни о чем подобном.
– Я надеюсь, моя история сделает вас благосклонней к просьбам о безопасности жителей…
Лицо лорда Серого холма стало еще угрюмее, чем когда он прибыл. И его можно было понять: лицо его любимой женщины было обезображено навсегда, что может быть ужаснее?
Глава 4. Сервин Вилморт
Оливия с утра была в предвкушении. Впервые в ее именины должен был состояться рыцарский турнир! Это приводило ее в неописуемый восторг, от чего она с самого утра не могла никак определиться с выбором платья и прически.
На лугах перед Дарвельдом были установлены шатры со множеством знамен. Среди них были скрещенные мечи Арбердов, грифон Ригейлов, чаша Голдхартов и многие другие. Были новые и видавшие виды, бывавшие на многих турнирах, судя по степени изношенности. Среди прибывших было множество странствующих рыцарей, которые могли и вовсе не иметь своих земель и владений. Большую часть своей жизни они проводили в дорогах, выполняя те или иные задания лордов, или же просто предоставляли им свой меч, когда те в этом нуждались. И доспехи их были не такие новые, как у лордов Даэмира.
Было слышно ржание коней, каждый из которых был в попоне цвета знамен лорда, которому принадлежал. Всюду сновали оруженосцы с мечами и турнирными копьями. Копья так же были одного цвета с гербами, и даже оруженосцы были одеты в яркие цвета знамен своих лордов. В таких турнирах знатные лорды принимали участие для того, чтобы показать себя. Среди них, конечно, были и истинные бойцы. Они приходили с большой свитой, это считалось почетным. Большинство были с дамами своего сердца, одетыми по особому случаю.
Сервин Вилморт наблюдал из окна своих покоев за происходящим, и отмечал, что людей и шатров становилось все больше.
– Это будет хороший турнир, – подумал Вилморт и направился вниз, где его уже ждали супруга, дети и сияющая именинница в светло-голубом платье.
– Ты готова, Оливия? – Сервин посмотрел на нее с улыбкой.
– Да, отец, – она немного помедлила, но все, же улыбнулась. Видно было, как она волнуется.
– Ты прекрасна, как и твоя мать, – Сервин многозначительно посмотрел на Миру, от чего та немного порозовела. От глаз Сервина не укрылась и гримаса, появившаяся на лице Дрейка.
– Ну что, начнем! – король велел страже открыть ворота, и семейство вышло из замка.
Только недавно сверху он видел суету приготовлений, теперь же все было готово и ждало начала. Люди выстроились длинной шеренгой, которая начиналась от самых замковых ворот до небольшого помоста, сделанного для короля и его свиты. Каждый человек, стоящий в шеренге, встречал и провожал их поклонами, будто бы передавая следующему. Это выглядело торжественно.
Сервин первым поднялся на помост, где для него и супруги были установлены стулья наподобие трона, а за ним и все остальные. Четверо его отпрысков сели на места, отведенные для них, только в этот раз по причине именин место его первенца заняла Оливия. Она была ближе всего к отцу и с улыбкой рассматривала всё и всех. Король поднял руку и воцарилась тишина, нарушаемая лишь ржанием коней.
– Как вы знаете, этот турнир проводится в честь именин моей дочери, – он поманил Оливию, и та послушно подошла. Рука отца приподняла руку дочери.
– Я приветствую всех добрых рыцарей и желаю удачи отважным бойцам! – Оливия сказала это так, как и подобало принцессе.
– Победа должна быть заслуженной, милорды и миледи! Победителя ожидает хорошая награда! И я ожидаю зрелищных поединков! – голос короля нарастал. – Объявляю турнир открытым!
С этими словами послышался звук горна и голос герольда.
– Прошу всех участников турнира на ристалище!
Все начали выходить по одному, верхом на своих украшенных боевых конях. Рядом с каждым пешим шел знаменосец. У большинства знаменосцами были их же оруженосцы, одетые в праздничные одежды, и только изредка можно было видеть знаменосца в доспехах.
Первыми на ристалище вышли дома Эллер и Абелуни, а сразу за ними появились знамена Корвинов, Драганов, Голдхартов и многих других домов и рыцарей. Их число дошло до семидесяти трех, и они заполнили почти всё поле для турнира.
Это было красиво. На щитах каждого из участников был виден его родовой герб. Щиты держались на виду, как и знамена. Когда шествие закончилось, почетные судьи заняли свои места.
Почетных судей выбирал сам организатор турнира, и этот раз не был исключением. Судей было трое, по одному на каждую сторону прямоугольного ристалища. В руках у них были посохи из белого дерева, которые они могли поднять в любой момент турнира, в защиту того или иного рыцаря, нуждающегося в отдыхе или помощи лекаря. Одним из судей был лекарь всей королевской семьи, Вилар. Сервин назначил его самолично. Остальных двоих выбирали голосованием сами участники турнира, а Сервин лишь дал свое согласие. Ими оказались Сардор Ригейл и Роен Абелуни, верные его вассалы.
Прозвучал горн, и герольд короля объявил о первом поединке. На ристалище появились Малик Ардонийский и Мэлвин Голдхарт. Первый был искусным бойцом, его имя было известно многим, невзирая на отсутствие у него земель и посвящение в рыцари таким же странствующим рыцарем, у которого он ходил в оруженосцах. Ардонийским же он назвался из-за происхождения. Говорили, будто он был сыном простого рыбака из небольшой деревушки на берегу реки Ардо. Голдхарт младший, в свою очередь, был бойцом никудышным. Как говорили: «От отца этому олуху достались лишь фамилия и титул».
Они оба опустили головы, в знак приветствия королю и его свите, после чего заняли свои места, по разные стороны от разделительной стенки. С одной стороны Малик с форелью на щите, плещущейся в речных волнах, а с другой Голдхарт-младший со своей золотой чашей на голубом фоне. Заранее было ясно, что Мэлвину не устоять против Ардонийского рыцаря: он, казалось, с трудом держит щит и копье на весу. Осанка же Малика была безупречна, он выглядел внушительно даже в своих далеко не новых доспехах.
Герольд дал команду, и боевые кони ринулись навстречу друг другу. Копье Ардонийского рыцаря ударило по щиту противника, тот покатился кубарем вниз, ударившись шлемом о землю, где так и остался лежать. Рука была повернута так неестественно, что было понятно: это перелом. Вилар вскинул посох над ним, и рыцаря унесли в лекарский шатер.
– Мне кажется, что он еще до удара копьем потерял сознание, – услышал Сервин насмешливый голос Дрейка позади себя.
– Может, ты выйдешь и сам покажешь, как надо биться, сын? – сказал Сервин как бы между прочим и был ошарашен ответом:
– Чуть позже, отец. Когда назовут мое имя.
– Ты не будешь участвовать в турнире!
– Мое имя есть в списке участников, и будет крайне неловко, если сын организатора турнира откажется от боя, отец!
– У тебя нет опыта, – Сервин повернулся к нему, – а здесь, как видишь, надо биться острием копья и меча, а не языка, как ты любишь!
– Пускай участвует, Сервин. Уже поздно, что-то отменять, – Миранда многозначительно посмотрела на него: «Он уже взрослый мальчик».
– Иди, готовься! Об остальном поговорим после турнира!
– Да, отец. – И старший его отпрыск удалился с помоста.
– Это ни к чему хорошему не приведет, Мира! Он мой сын, и он еще мальчик! Ты видела Голдхарта младшего? А что если и с ним такое произойдет? – Сервин посмотрел на нее, и Миранда, замолчав, отвела глаза.
– Ничего, отец! Дрейк хорошо орудует копьем! – Оливия попыталась ободрить отца, но поняла, что у нее ничего не вышло, и села обратно.