Джулия Куинн – Если бы не мисс Бриджертон… (страница 23)
– Ну конечно, я совсем забыла о правилах гостеприимства, – сказала Билли, хотя была совершенно выбита из колеи. – Просто немного рановато…
– Для чая никогда не бывает слишком рано! – заявил Эндрю. – Особенно если ваша кухарка испекла песочное печенье. Не знаю, что она туда добавляет, но оно буквально тает во рту.
– Масло, – рассеянно произнесла Билли. – Очень много масла.
Эндрю чуть склонил голову:
– Что ж, тогда понятно. Чем больше масла, тем вкуснее.
– Надо бы позвать Джорджиану, – заметила Билли, потянувшись за костылями. – Предполагалось, что я помогу ей придумать развлечения для вечеринки. Это пожелание мамы.
Эндрю расхохотался:
– Твоя мать что, вообще тебя не знает?
Билли раздраженно посмотрела на него через плечо.
– Ей-богу, Билли-егоза, что ты можешь придумать? Отправить нас на южные поля сажать ячмень?
– Прекрати! – осадил брата Джордж.
Эндрю резко развернулся:
– А что такое?
– Оставь ее в покое.
Эндрю смотрел на Джорджа так долго, что тот уже усомнился, понимает ли его брат.
– Это же Билли, – произнес Эндрю наконец.
– Мне это известно. Свои комментарии оставь при себе.
– Я сама могу за себя постоять, – вмешалась девушка.
Джордж перевел взгляд на нее:
– Конечно, можешь.
Губы Билли дрогнули, но она не издала ни звука.
Эндрю с мгновение переводил взгляд с брата на нее, а потом отвесил еле заметный поклон:
– Прошу прощения.
Билли кивнула, явно испытывая неловкость.
– А что, если я попытаюсь помочь придумать развлечения? – предложил Эндрю.
– Это было бы здорово! Ты наверняка справишься лучше меня, – обрадовалась Билли.
– Даже не сомневайся.
Билли ткнула друга в ногу костылем, и в это самое мгновение Джордж понял, что все вернулось на круги своя, но только не для него.
Глава 9
Четыре дня спустя Билли избавилась от костылей. Это было просто поразительно. Очевидно, все дело было в настрое, силе, стойкости, решимости ну и, конечно же, способности не обращать внимания на боль.
Билли пришла к выводу, что не так уж ей и больно, что это всего лишь когда сделаешь резкое движение. Девушка вообще была скроена из крепкого материала, все так говорили.
В любом случае боль в ноге не шла ни в какое сравнение с болью от костылей под мышками. К тому же Билли ведь не собиралась на дальнюю пешую прогулку, просто хотела передвигаться по дому на собственных ногах.
И все же, направляясь в гостиную через несколько часов после завтрака, Билли шла гораздо медленнее, чем обычно. Темсли сообщил, что ее ожидает Эндрю. Это ее не слишком удивило, поскольку он заезжал каждый день с тех самых пор, как она повредила ногу, и это было действительно очень мило с его стороны.
Они строили карточные домики – не слишком хорошее развлечение для Эндрю, правая рука которого все еще висела на перевязи, – но он заявил, что раз уж приезжает, чтобы составить ей компанию, то вполне может заняться чем-то полезным.
Билли не стала указывать ему на то, что постройка карточных домиков как раз и есть самое бесполезное из всех возможных занятий.
Поскольку Эндрю мог действовать только одной рукой, ему требовалась помощь в установке первых нескольких карт, но дальше он управлялся с ними так же ловко, как и Билли, а то и лучше.
А ведь она уже успела забыть, насколько он хорош в этом деле и каким одержимым становился в процессе.
Его предыдущий визит был поистине ужасен. Едва они построили первый уровень, Эндрю запретил Билли подходить к конструкции, а потом и вовсе велел отойти в дальний угол комнаты, заявив, что она слишком сильно дышит. И тут случилось неожиданное – она чихнула, хотя с таким же успехом могла ударить ногой по столу. С таким трудом возведенная конструкция рухнула, словно произошло землетрясение. Эндрю так расстроился, что сразу же уехал домой.
Зная его, Билли предположила, что он захочет начать все заново, построить дом еще больше и лучше, поэтому, направляясь в гостиную, девушка прихватила с собой еще две колоды карт. Этого наверняка хватит, чтобы прибавить еще один или два этажа к его новому шедевру карточной архитектуры.
– Доброе утро, – сказала Билли, входя в гостиную.
Эндрю стоял рядом с тарелкой печенья, которую оставила на столе за диваном, очевидно, служанка – одна из самых глупых, тех, что всегда хихикали при виде Эндрю.
– Ты уже без костылей, – одобрительно кивнул молодой человек. – Поздравляю.
– Спасибо. – Билли окинула взглядом комнату, но Джорджа опять не увидела. Он не навещал ее с того самого утра в библиотеке.
Впрочем, она его и не ждала – с какой стати? Они ведь не друзья, просто сейчас стали чуточку ближе.
– Что-то не так? – заметил ее растерянность Эндрю.
Билли заморгала:
– Нет-нет, все нормально.
– Ты почему-то хмуришься.
– Тебе показалось.
Эндрю усмехнулся:
– Тогда взгляни в зеркало.
– Ты приехал, чтобы меня развеселить? – протянула Билли.
– Господи! Нет, конечно. Я приехал полакомиться печеньем. – Эндрю протянул руку и взял у Билли колоду карт. – И возможно, построить карточный домик.
– Ну, наконец-то ты сказал правду.
Рассмеявшись, Эндрю плюхнулся на диван.
– А я никогда и не скрывал своих намерений.
В ответ Билли лишь закатила глаза. За последние несколько дней Эндрю съел столько песочного печенья, что кухарка хватилась за голову.
– Ты относилась бы ко мне добрее, – добавил Эндрю, – если бы знала, как отвратительно кормят на корабле.
– По шкале от одного до десяти?
– Двенадцать.
– Какой ужас! – всплеснула Билли руками, поморщившись: все знали, какой он сладкоежка.
– Ах, кабы знать! – вздохнул Эндрю, горестно сдвинув брови.
– Ты что, не пошел бы служить на флот, если бы узнал, что там не будет печенья?
Эндрю испустил исполненный драматизма вздох.
– Знаешь, мужчине вполне под силу самому испечь печенье.