Джули Кэплин – Уютный коттедж в Ирландии (страница 38)
– Фанджи, дельфина.
– Дельфина? – Она чувствовала себя полной дурой. – Я думала, это акула!
Конор беззаботно ухмыльнулся.
– Акулы так из воды не выпрыгивают.
Ханна с трудом перевела дух. Дельфин. Ну естественно!
– Большая новость, что здесь водятся дельфины! – огрызнулась она. Веселье Конора бесило. Он думает, что это смешно! Да, она слышала, что дельфины считаются животными милыми и добродушными, но это же не означает, будто ей хотелось так близко с ними знакомиться! Особенно если учесть размеры вот этого. Он же больше нее!
– Всего один дельфин. Фанджи. – Конор огляделся и резко вытянул руку. – Вот он!
Ханна смотрела, как дельфин – точно, никакая не акула – снова выпрыгивает из воды. Конечно, только этого в Ирландии и не хватало. Вот уж сюрприз.
– Ты знал, что он здесь? – Голос у Ханны все еще звенел от напряжения.
– Да. – Конор одарил ее одной из своих фирменных улыбок, от которых фанатели девчонки по всему миру, но сейчас она вызвала только раздражение. – Он очень известен в этих краях.
– И тебе в голову не пришло меня предупредить. – У Ханны даже сводило голосовые связки.
– Я хотел тебе сюрприз сделать! И я даже не был уверен, что мы его увидим. На некоторых лодках даже деньги возвращают, если Фанджи не встретится.
Ханна смотрела на него широко открытыми глазами.
– Ты знал, что
Да, сюрприз удался. И он был не из приятных. На что Конор рассчитывал? Да знай она про такое заранее – разве поплыла бы на трехметровом каяке, когда половина тела, считай, ниже ватерлинии?
– Это местная знаменитость. Он уже двадцать лет живет в бухте. Видимо, отбился от стаи и остался здесь. Для дельфинов нетипично так долго жить поодиночке, но его видят здесь каждый день. Очень дружелюбный, любит с людьми играть.
– Поверю на слово, – процедила она сквозь зубы и бросила тоскливый взгляд на берег. – Поплыли?
– Доверься мне. Подождем минутку, может, он снова появится и устроит спектакль. Ему нравятся лодки, он тут даже в прятки играет. Жаль будет такое пропустить.
В этом Ханна не была уверена. Она бы предпочла любоваться дельфином с чего-нибудь более солидного, вроде круизного лайнера, а не с этой скорлупки, которой сама же и управляешь. Она нервно поглядывала по сторонам.
– А если он нас опрокинет?
– Говорю тебе, это безопасно. Он никому никогда вреда не причинял.
– Все когда-то случается впервые, – буркнула Ханна, с сомнением поглядывая на воду. – А может, он уплыл?
Конор задумался, взвешивая все «за» и «против».
– Он ведь уплыл, да? – Как ни старалась Ханна сдержать истерические нотки в голосе, они все-таки прорвались. Оказаться в море наедине с крупным, непредсказуемым, диким животным – это риск, и никуда от этого не деться. Зубы стучали, она вся съежилась. Хотелось вернуться. Назад, в коттедж. К камину, в тепло и безопасность.
Выражение лица Конора мигом сменилось на сочувственное, он взмахом весла подогнал каяк поближе.
– Ханна, честное слово, он не опасней диванной подушки. Клянусь, иначе бы я тебя сюда не позвал. Не бойся!
Не бойся?! Где-то внутри назревал крик: ага, не бойся, только он нас запросто перевернет, если ему что-то не понравится! И у дельфинов вроде зубы есть?
Неожиданно дельфин снова выпрыгнул из воды совсем рядом; Ханна вскинулась, но тотчас оцепенела. Она заметила устремленный на нее внимательный взгляд, прежде чем животное снова скрылось в волнах. Все произошло так близко, что до дельфина можно было дотянуться рукой. Ханна настороженно следила за ним. Спасибо, Конор подогнал свой каяк прямо к ней. Фанджи, подняв целый каскад брызг, снова перекувыркнулся над водой, а затем повторил прыжок еще дважды. Снова вынырнул – и опять скрылся, словно готовясь к следующему номеру своего представления.
Ханна, завороженная, несмотря на страх, невольно залюбовалась его мощным телом и очертаниями хвоста, отчетливо обрисовавшимися на солнце. А дельфин еще несколько минут кувыркался в воде, но держался на расстоянии, точно понимал, как опасны могут быть его пируэты для людей в маленьких лодчонках.
– Он знает, что мы здесь, – произнесла Ханна.
– Да. В это трудно поверить, но он любит публику.
– И он ни одной лодки не перевернул?
Конор нагнулся и коснулся ее руки.
– Ни разу. Мамой клянусь. И бабулей Бриджет тоже.
– Невероятно, – пробормотала она, следя за прыжками дельфина: три, еще два, а потом снова три. – Он просто чудо.
И она засмеялась, когда морской ветер донес до них брызги. В голове не укладывалось, что все это дельфин вытворяет только ради них двоих. Она в жизни такого не видела.
Наконец он исчез. Некоторое время они ждали, не покажется ли он снова.
– Похоже, представление окончено, – сказал Конор. – Ну что, плывем обратно? Не знаю, как ты, а я уже слегка замерз.
Они направили каяки к берегу.
– Это было… так необычно! Никогда не забуду… Ой, гляди!
Фанджи вынырнул возле ее каяка. На один захватывающий миг блестящий глаз встретился с глазами Ханны, а потом дельфин опрокинулся на спину и поплыл с ними рядом, помахивая плавниками и словно ухмыляясь во всю пасть. У Ханны рот тоже непроизвольно растянулся в улыбке.
– Привет!
Фанджи ушел под воду и снова появился. Он будто специально сопровождал ее.
– Какой же ты красавец!
Серебристо-серое тело казалось таким гладким, словно его покрывала глазурь; блестящий глаз неотрывно смотрел на Ханну. Это было так захватывающе, что для страха места просто не осталось.
– Я и не знала, что в Ирландии водятся дельфины.
– Это отдельный случай. А вот акулы бывают.
– Конор Бирн, дельфина я могу принять, но с акулами ты меня точно разыгрываешь. – Она с тревогой посмотрела на воду. – Разыгрываешь ведь?
В этот миг дельфин в последний раз перекувыркнулся перед ними и устремился навстречу лодке, вплывавшей в бухту.
– Кто на новенького, – сказал Конор.
Она следила за дельфином, пока тот не скрылся из виду.
– Как по-твоему, он одинокий?
– Кто знает. Но тихоней его не назовешь, хотя я раньше не видел, чтобы он такое вытворял возле каяка.
Ханна улыбнулась не без самодовольства. Может, это все ее воображение, но ей нравилось думать, что Фанджи почувствовал ее испуг и вернулся, чтобы успокоить.
Что бы родители подумали об этом приключении? Для них, наверное, слабовато. Но если рассказывать об этом тете Мириам и дяде Дереку, то лучше без подробностей – иначе их удар хватит.
Глава восемнадцатая
Когда они добрались до берега, Ханна выбралась из-под водонепроницаемого полотна и постаралась не слишком неуклюже вывалиться из лодки. Она сбросила спасательный жилет и порывисто обняла Конора, не зная, как выразить словами переполнявшие ее благодарность, счастье и восторг.
– Спасибо! Спасибо тебе!
Конор поначалу опешил, но почти сразу обвил ее рукой и притянул к себе как можно ближе. Мгновение спустя она отстранилась, и лица у обоих померкли. Ханна задумалась, что сейчас у Конора на уме.
Она заставила себя улыбнуться.
– Это просто чудесно. Быть на море. Потрясающий день.
Она запрокинула голову так, чтобы ветер играл ее волосами. А потом оглянулась на море: не промелькнет ли Фанджи среди волн. Хотелось припустить бегом по берегу, раскинув руки и пропуская ветер сквозь пальцы.
– Ты в порядке? – Уголки рта у Конора подрагивали, точно он силился сдержать улыбку.
– Смеешься?
– Ничуть. Просто ты какая-то другая. Счастливая.