реклама
Бургер менюБургер меню

Джованни Боккаччо – Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений (страница 18)

18
Ведь мне не раз его случалось клясть За дрожь и немочь, с коими нет сладу. Но сна, в который Аргуса, лукав, Вогнал Гермес, Сирингу воспевая, Мои стихи на стража не нашлют; И я, себя во власть твою отдав, Умру, всечасно слезы проливая, О злой Амор, что так жесток и лют!

LVII

Амор вас видеть редко позволяет, Но, если с глаз спадает пелена, Душа, любовной жаждой пленена И утопая в блеске, что являет Ваш лик, себя надеждой охмеляет Несбыточной, – как видите, она Упиться вами хочет допьяна, Пока ваш взор меня испепеляет. Но безрассуден дум моих поток! Там, где я жду лишь холода до дрожи, Зрю языки палящего огня; Вблизи от вас, признаться, я ожог Не ощущаю, но в разлуке, позже, Пылающие искры жгут меня.

LVIII

Амор, коль не лукавит донна эта, Не чаю исполнения мечты, Ведь всякий раз, как позволяешь ты Иль рок велит мне оказаться где-то Вблизи нее, то бледностью одето Ее лицо и знаки маеты Мне мнятся в том, что милые черты Не озаряет светлый луч привета; И так она вздыхает тяжело, Как будто вправду ждет, что я, горюя, Уйду, сколь бы на сердце ни скребло. Как быть, Амор? Желаний не смирю я, В твоем пылая горне ей назло. Остыть – а вдруг ей любо, что горю я?

LIX

Как ни страдай, какие бы причины К отчаянью ни побуждали нас, Нельзя, чтобы надежды луч погас, Нельзя искать, безумствуя, кончины: Пройдет лишь час, всего лишь час единый, Все горести изгонит прочь тотчас, И мы, утешившись, забудем враз Тревоги, боль, заботы и кручины. Вот случай мой: молил я неослабно О милости и слезы лил, но гнев Встречал в очах жестоких, несравненных. Я потерял надежду, но внезапно Амор мне вздохи превратил в напев, И я почувствовал восторг блаженных.

LX

Я не из тех, кому цветы в отраду, Кто радуется почкам на ветвях И ловит по дубравам трели птах, Поющих, может быть, любви усладу; Зефира лишь почувствую прохладу И ощущу благой весны размах, На сердце сразу и тоска и страх, И с ними нет мне никакого сладу. Тому виною Ба́йи, сущий рай, Куда меня манят глаза и поступь Той, в ком погибель моему покою,