реклама
Бургер менюБургер меню

Джордж Мартин – Мир Льда и Пламени (страница 117)

18

54

Так в оригинале. Эта фраза не слишком хорошо согласуется с картами. Возможно, следует читать «от Последней реки до истоков Белого Ножа».

Вернуться

55

Массив Северных гор занимает только северо-запад региона, расположен к западу от Королевского тракта.

Вернуться

56

Так в оригинале. По-видимому, подразумевается, что Родрик Старк получил Медвежий остров путем неких переговоров, а не в поединке.

Вернуться

57

Так в оригинале (Ellard Stark). Этот же персонаж упоминается и в главе о Джейхейрисе I, однако на генеалогическом древе Старков лорда с таким именем нет. Элио Гарсия отметил на westeros.org, что более подробно все детали и неоднозначные моменты будут освещены в будущей книге «Пламя и кровь».

Вернуться

58

Так в оригинале. На что именно намекает автор – неизвестно, но согласно генеалогии Старков, единокровные братья Рикона Старка, Джоннел Одноглазый и Эдрик, были женаты на дочерях Рикона и прямых наследницах Винтерфелла Серене и Сансе, приходившихся им родными племянницами. Такие браки совершенно не в обычае и, похоже, являются следствием некоей некрасивой истории.

Вернуться

59

По-английски Justman – «справедливый человек». Прозвище Бенедикт Справедливый в оригинале выглядит как Benedict the Just.

Вернуться

60

Возможен недосмотр автора, ибо в описываемые века ни о каких Вольных дружинах за Узким морем не могло быть и речи. В Эссосе как раз на то время пришлись основные завоевания Валирийской Республики. Но также можно считать, что и в Валирии можно было каким-либо образом нанять отряды воинов.

Вернуться

61

Так в оригинале, однако в главе о Железных островах указано, что войско Хоара высадилось севернее Сигарда.

Вернуться

62

В списке отсутствует дом Хуков – хотя в главе «Завоевание» этот дом в былые времена упоминался среди тех, кто владычествовал в землях Трезубца.

Вернуться

63

Так в оригинале. Согласно генеалогическому древу, между домами Таргариенов и Арренов браки заключались трижды. Кроме случаев, упомянутых в этом абзаце, во времена Дейрона II Доброго принц Рейгель женился на Алис Аррен.

Вернуться

64

Так в оригинале, хотя выше утверждается, что Серый король не умер, а ушел в море.

Вернуться

65

В книге «Танец с драконами» герои говорят об этом короле как об Уррагоне Гудбразере (Urragon Goodbrother). Здесь же автор использует имя Урратон (Urrathon), а имя Уррагон (Urragon) отдано другому королю.

Вернуться

66

Здесь обыгрывается значение фамилии Гудбразер (Goodbrother – дословно «хороший брат»), который затем превратился в Бэдбразера (Badbrother – «плохой брат»).

Вернуться

67

Так в оригинале. Однако в главе Речных земель указано, что войско Хоара высадилось южнее Сигарда, в сорока лигах от этого замка. Скорее всего, ошибка здесь – судя по картам, с побережья южнее Сигарда проще добраться до Синего Зубца.

Вернуться

68

Так в оригинале. Исходя из текста главы, Дальтон Грейджой сам был наследником Пайка и Железных островов.

Вернуться

69

Именно этот титул - lord admiral – дважды используется в главе «Красный Кракен», хотя в других частях книги автор называет должность «мастер над кораблями».

Вернуться

70

В повести «Принцесса и королева» упоминается, что Эйгон II и Рейнира посылали Дальтону Грейджою воронов с письмами, так что почтовые вороны, видимо, использовались на островах и до Квеллона.

Вернуться

71

Так в оригинале. Однако Тирион Второй никак не мог править позднее Тириона Третьего, о котором говорилось в абзаце о появлении андалов. По всей видимости, ошибка возникла при переносе абзацев во время редактирования (см. ранний вариант этой главы).

Вернуться

72

В последней главе книги указывается, что Ломас Путешественник никогда не был в Асшае. Неизвестно, является ли это расхождение авторской ошибкой или намеренным указанием на пристрастность источника.

Вернуться

73

Здесь: вассалов. Знаменосец (bannerman) в Семи Королевствах — это вассальный лорд или рыцарь, имеющий право на войне командовать отрядом под своим собственным знаменем.

Вернуться

74

В «Принцессе и королеве» этот персонаж упоминается как Лонглиф Убийца Львов.

Вернуться

75

Прозвище Огненный Шар (Quentyn Ball, the Fireball) в оригинале созвучно с фамилией Боллов. Квентин получил его за рыжие волосы и вспыльчивый характер.