18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джордж Гордон Байрон – Когда я прижимал тебя к груди своей… (страница 6)

18
Жизнь в настоящем – ад, грядущее ж удвоит Всю горечь прошлого ярмом дневных забот. В устах проклятий нет; из глаз не льются слезы; Я не прогнал врагов блаженства моего. О жалкая душа, ты можешь без угрозы Лишь сетовать в тоске бессилья своего! Но если бы мой взор сверкал огнем кровавым И с уст лился поток неукротимых слов, Я б молнии метал в лицо врагам неправым И гневу б языка дать волю был готов! Теперь же тщетно все! И жалобы, и муки Мучителей моих утешить бы могли; При виде наших слез в последний час разлуки Их злобные сердца восторгом бы цвели! Но если б даже мы смирилися покорно — Ликующим лучом жизнь больше не блеснет: Любовь не принесет утехи благотворной, Надежда умерла, – одна боязнь живет! Когда ж они меня схоронят, дорогая?! Любви и дружбы нет!.. Лишь горе без конца… Но если обниму опять в гробу тебя я, Быть может, там они не тронут мертвеца!

Каролине

Не подумай, что страстным признаньям в ответ Я скажу, что любви я не верю твоей; Лишь взгляну на тебя – и сомнения нет, Так правдив этот блеск твоих ясных очей. Но, любя, не могу не страдать я душой, Что, как листьям, увянуть любви суждено, Что промчатся года – будем плакать с тобой Мы о юности нашей, минувшей давно. Что настанет пора – и каштановых кос Ветерку не придется ласкать на тебе, И серебряный цвет поредевших волос Нам напомнит об общей печальной судьбе. Вот о чем я грущу, дорогая моя, Не дерзая на Бога душою роптать, Что настанет твой час, – и лишусь я тебя, Что на свете всему суждено умирать. Так пойми же причину волнений моих, Недоверчивый друг мой! Тебя я люблю, Нет сомнений на сердце моем никаких, Каждый взгляд твой, улыбку – я жадно ловлю, Но настанет черед роковой и для нас, И горевшие пылкой любовью сердца Будут спать на кладбище, пока трубный глас Не разбудит всех мертвых по воле Творца. О, так выпьем же чашу блаженства до дна, Пока льется оно к нам кипучей струей, Будем пить, пока чаша благая полна Дивным нектаром нашей любви молодой!

Герцогу Дорсету

Дорсет, который в юности со мною Все тропки в рощах Иды исходил, Кому, защитник, преданный душою Я больше другом, чем тираном был, Хотя обычай грубый в нашей школе Тебя моей всецело вверил воле, — Ты, чей удел через немного лет — И дар богатств, и власти пышный цвет, — Ты и теперь уж именем прославлен: Немного ниже трона ты поставлен. Но это пусть не соблазнит тебя Презреть науку иль бежать контроля, Хотя бы воспитатели, любя