Джонатан Келлерман – Дьявольский вальс (страница 103)
— Эй, Джо! Проверка камеры! — внезапно рявкнул Майло.
Читатель рефлективно поднял голову. Всего на секунду. Но этого было достаточно.
Вежливое лицо. Отец Дика и Джейн[62], если смотреть с расстояния в полквартала. Но вблизи отдельные детали разрушали это впечатление: нечисто выбритый, следы оспы на щеках, шрам поперек лба. Татуировка на одной руке.
И пот — слой пота, блестящий, как только что нанесенная глазурь.
Он поднялся с места. Жесткий взгляд, прищуренные глаза, огромные кисти рук, мощные предплечья. Еще татуировки, сине-зеленые, грубые. Что-то змеиное.
Он собрал свои книги и, наклонив голову, шагнул от стола.
— Эй, останься. Я легко ставлю отметки, — проговорил Майло.
Мужчина остановился, начал опускаться на стул, но вдруг бросил книги в Майло и рванулся к двери.
Я стал перед ним, сложив руки в двойной блок.
Он со всей силой, на какую был способен, ударил меня плечом. Я врезался в дверь, от толчка она распахнулась.
Я упал спиной на асфальт, приземлился тяжело, чувствуя, как гудит мой копчик. Протянув руки, я захватил полные горсти шелка. Мужчина свалился мне на грудь, царапаясь, нанося удары и разбрызгивая пот.
Майло оторвал его от меня, очень быстро сунул кулаком в живот и в лицо и с силой прижал к трейлеру. Мужчина сопротивлялся. Майло с силой ударил его по почкам и, когда тот со стоном опустился на землю, надел наручники.
Прижал к земле и поставил ногу на его поясницу.
Быстрый обыск — и на асфальте лежали пачка денег, выкидной нож с черной рукояткой, флакон пилюль и дешевый пластиковый бумажник с маркой игорного городка в Рино, штат Невада. Майло вынул из него три экземпляра водительских прав.
— Так, так, так, что у нас здесь? Собран — запятая Карл, написано через «К»; Себринг — запятая Карл, написано через «С» и… Рэмзи Кларк Эдвард. Какое имя настоящее, дурень, или ты страдаешь синдромом многообразия личности?
Мужчина молчал.
Майло ткнул носком ноги один из черных ботинок:
— Добрые старые тюремные гады. Из какой тюрьмы? Окружной или штата?
Молчание.
— Тебе нужны новые каблуки, гений.
Спинные мускулы мужчины задвигались под рубашкой.
Майло повернулся ко мне:
— Найди телефон и позвони в отделение Девоншир. Скажи им, что мы задержали подозреваемого, проходящего по отделу убийств Центрального участка, и назови полное имя Дон Херберт.
Лежащий на земле выругался. Его голос был глубоким и хриплым.
На лестнице появилась одна из молоденьких студенток. Ей было не больше двадцати одного года, невысокая блондинка со стрижкой под пажа, белое платье без рукавов, лицо Мэри Пикфорд.
Очень робким голосом она проговорила:
— Кристи сильно расстроена.
— Передайте ей, что я через минуту приду, — ответил Майло.
— А-а… конечно. А что сделал Карл?
— Неаккуратно приготовил домашнее задание, — усмехнулся Майло.
Мужчина на земле зарычал, девушка испугалась. Майло продолжал упираться коленом в его спину.
— Заткнись.
Блондинка схватилась за дверную ручку.
Смягчив голос, Майло успокоил ее:
— Все в порядке — не надо волноваться. Пойдите внутрь и подождите.
— Это какой-то эксперимент или что-то в том же духе, да?
— Эксперимент?
— Ролевая игра. Знаете? Профессор Джонс любит использовать их, чтобы оживить наше внимание.
— Уверен, что так. Нет, мисс. Это настоящее. Социология в действии. Смотрите внимательно — это будет в ваших выпускных экзаменах.
36
Конверт прибыл с посыльным в семь часов, как раз перед приходом Робин. Я отложил его и попытался провести с ней нормальный вечер. После того как она легла спать, я ушел с конвертом в библиотеку. Включил все лампы и стал читать.
Архивные номера:
102–789 793
64-458 990
135-935827
Вес средний, рост шесть футов три дюйма, волосы каштановые, глаза голубые.
Майло В. Стерджис № 15994, Западный Лос-Анджелес (специальное задание).
Стивен Мартинес, № 26782, Девоншир.