Джон Вердон – Уайт-Ривер в огне (страница 54)
— В чём проблема?
— Убита собака К-9.
— Та, что выслеживала Гортов?
— Верно. Чуть ниже заброшенных каменоломен.
— Как убили?
— Арбалетный болт в голову. Довольно странно. Напоминает их вывеску на воротах.
Гурни отчётливо помнил — человеческий череп, пробитый болтом, торчащим из глазницы. В качестве предупреждения трудно придумать выразительнее.
— С проводником собаки что-нибудь случилось?
— Нет. Только собака. Болт вылетел будто из ниоткуда. Уже ведут ещё одну собаку. И вертолёт штата подтягивают — с инфракрасным поиском. Плюс резервная штурмовая группа.
— Официальные заявления для прессы?
— Ни слова. Хотят всё держать под колпаком, чтобы не выглядело, будто ситуация выходит из-под контроля.
— Значит, Горты по-прежнему на свободе — со своими арбалетами, питбулями и динамитом?
— Похоже.
Торрес замолчал, но у Гурни возникло ощущение, что разговор ещё не окончен.
— Хотели поговорить ещё о чём-то?
Торрес прочистил горло.
— Мне неловко предполагать без доказательств.
— Но…
— Ну, думаю, не секрет: шеф Бекерт ненавидит Гортов.
— И…
— История с собакой, похоже, только подлила масла в огонь.
— И что?
— Если схватят Гортов, у меня такое предчувствие, что что-то случится. Джадд Терлок едет в каменоломни, чтобы лично руководить операцией.
— Вы полагаете, Гортов убьют? Из-за отношения Бекерта к ним?
— Я могу ошибаться.
— Я думал, Бекерт ушёл из департамента.
— Формально — да. Терлок исполняет обязанности начальника до официального назначения. Но суть в том, что Терлок всегда делает то, чего хочет Бекерт. И никто здесь не верит, что это изменится.
— Это тебя тревожит?
— Меня всегда тревожит, когда картинка не совпадает с действительностью. Отставка должна означать, что ты действительно ушёл, а не делаешь вид. Вы понимаете, о чём я?
— Прекрасно. — Несоответствие между видимостью и реальностью не только беспокоило, но и составляло сердцевину любого расследования: прорваться сквозь оболочку и добраться до того, что там есть на самом деле.
— Что-нибудь ещё хотите мне сказать?
— На данный момент — всё.
Закончив разговор, Гурни заметил, что осталось ещё одно не прослушанное сообщение — от доктора Уолтера Трэшера. Самое время было заняться им сейчас, пока он всё ещё стоял на парковке.
— Дэвид, это Уолт Трэшер. Судя по тому, что вы уже обнаружили, ваши раскопки могут представлять серьёзный исторический интерес. Я хотел бы получить ваше разрешение на дальнейшее изучение этого района. Пожалуйста, перезвоните как можно скорее.
Что бы ни привлекло внимание Трэшера, в этот момент Гурни было безразлично. Но звонок судмедэксперту открывал возможность затронуть другие темы.
Он набрал номер.
Мужчина ответил на первом гудке:
— Трэшер.
— Получил ваше сообщение. По поводу раскопок.
— Ах да. Раскопки. Я бы хотел немного покопаться — посмотреть, что там есть.
— Ищете что-то конкретное?
— Да. Но предпочёл бы пока не говорить, что именно.
— Что-то ценное?
— Не в обычном смысле. Клада там нет.
— К чему такая секретность?
— Ненавижу домыслы. У меня слабость к неопровержимым доказательствам.
Лучшего начала и не придумать, подумал Гурни.
— Кстати о доказательствах: когда вы ждёте результаты токсикологии Джордана и Тукера из лаборатории?
— Вчера днём я отправил отчёт Терлоку по электронной почте.
— Терлоку?
— Он ведь по-прежнему ведёт это дело?
— Да, он, — уверенно откликнулся Гурни, скрывая сомнения. — Вероятно, он перешлёт ваш отчёт в офис окружного прокурора, а я получу копию у Шеридана. Есть там что-то, на что мне стоит обратить особое внимание?
— Я сообщаю факты. Расставлять приоритеты — ваша задача.
— И факты таковы?
— Алкоголь, мидазолам, пропофол.
— Пропофол… как в случае с передозировкой Майкла Джексона?
— Верно.
— Пропофол вводят внутривенно, так?
— Так.
— Не думал, что его можно достать на улице.
— Нельзя. Обычному наркоману было бы трудно с ним справиться.
— Почему?
— Это мощный седатив с узким терапевтическим окном.
— Что это значит?
— Рекомендуемая доза находится сравнительно близко к уровню токсичности.