Джон Рональд – Утраченный путь (страница 92)
09 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11
перенес свои гнездовья «на северные пики Окружных гор» и там нес стражу, «восседая на кургане короля Финголфина». Эти элементы повествования вос-
ходят к (§ 15; см. . 66). Впоследствии со всей определенностью утвержда-
лось, чтоКриссаэгримм ‘обиталище орлов’ – это горные пики к югу от Гондолина; именно там название было помечено на второй карте; но Гохрессиэль в совсем не обязательно имеет тот же узкий смысл.
В § 9 именно Торндор «воздвиг» на вершине горы курган Финголфина, так же, как и в «Лэ о Лейтиан» (строки 3626–3627): «в насыпном кургане могу-
чего погибшего /похоронил он на вершине горы»; но в , вместе с изменением истории об основании Гондолина, на гору из долинного города поднимается Тургон и возводит гробницу для тела отца.
§ 150. Содержание данного абзаца в ранних источниках полностью отсутствует; здесь впервые появляется важная идея о том, что некоторые люди из Смуглого племени подпали под власть Моргота еще до того, как пришли в Белерианд (см. . 179–180).
§ 151. В описании Смуглого племени, или роменильди (‘Восточные люди’, вос-
точане), как они здесь названы, отец близко следует 2, запись о 263 (463) годе: именно в этом году они впервые пришли в Восточный Белерианд. Форма имени Бор была изменена ( > у ) уже после создания рукописи, как в 2
(прим. 33); но Улфангг и Улварт (в 2 они появляются только в правке) при-
сутствуют в тексте изначально.
§ 152. Здесь со всей определенностью утверждается, что дом Беора был «почти ис-
треблен»; выше в этой же главе (§ 138) говорилось, что после Битвы Внезапного Огня «Барахир теперь по праву стал владыкой уцелевших людей из народа Беора, однако большинство их ныне бежали из Доротониона и укрылись у подданных Хадора в укрепленном Хитлуме».
Фрагмент о народе Халета и о том, как Халет и Белег с помощью дориатских лучников уничтожили орков в Бретиле, восходит к записи о 258 годе в 2 и существенно расширен.
§ 153. История о пребывании Хурина в Гондолине изложена в 2 (запись о 256
годе) примерно в той же форме, что и здесь. Утверждение в первой фразе аб-
заца о том, что Халет и Хурин (на тот момент ему было семнадцать лет) сра-
жались «в той битве», подразумевает уничтожение орков в Бретиле в 458 году; Хурин же родился в 441 году. См. прим. 32 к 2.
§ 154. Рассказ о тщетных попытках Тургона послать гонцов за океан в Валинор разработан на основе записи о 256 годе в 2.
§ 156. Хитлум был атакован в 462 году; тогда же Берен бежал из Дортониона. – Наз-
вание Фауглит сперва было написано как Дор-на-Фауглит, но изменено в ходе создания рукописи.
Примечание (сделанное в ходе создания рукописи) ср. с добавлением к 2, запись о 258 годе (прим. 32): «Хурин из Хитлума оставался с Халетом, но позже возвратился к своему народу, ибо победа [в Хитлуме] открыла ему путь».
11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 291
12–15. О БЕРЕНЕ И ТИНУВИЭЛИ
«Квента Сильмариллион» не обрывается резко, но заканчивается как бы урывка-
ми. Текстологическая история становится весьма запутанной, но так как она имеет непосредственное отношение к вопросу о положении дел на момент, когда был начат роман «Властелин Колец», я изложу ее здесь. Поскольку, как мне кажется, рассказ о том, что именно произошло и когда, можно свести воедино с высокой степенью достоверности, я излагаю его на основе своей реконструкции, восста-
навливая последовательность событий, поскольку так оно выйдет короче и яснее, нежели сперва приводить все свидетельства и только потом делать выводы.
Выше я отмечал (стр. 199), что на настоящий день не сохранилось никаких чер-
новиков, предваряющих отшлифованную, красиво переписанную рукопись (хотя они наверняка существовали) вплоть до того момента, когда повествование доходит до истории Берена и Лутиэн; а тогда черновики появляются в изобилии.
Первый из них, очень небрежный набросок, я стану называть « ( )», или просто «А»; я не сомневаюсь, что именно он представляет собою первую попытку создать прозаическую версию легенды со времен исходного «Сказания о Тинувиэли», –прозаическую «сагу», изложенную куда более масштабно, нежели краткий рассказ в (§ 10). О предательстве Горлима, о том, как лагерь Барахира в Дортонионе был захвачен врасплох, а Берен отнял кольцо у орков, повествуется подробно; этот текст в две с половиной тысячи слов доходит только до жалоб народа Тингола, когда леса Дориата смолкли («Лэ о Лейтиан», строки 861–862).
На основе А (а возможно, и на основе следующего черновика, на данный мо-
мент утраченного) отец затем продолжил в виде чистовой аккуратной рукопи-
си от главы 12 до 13, дав общее название «О Берене и Тинувиэли» обеим главам, но снабдив каждую из глав еще и индивидуальными названиями: «О встрече Берена и Лутиэн Тинувиэли» и «Поход за Сильмарилями». И здесь тоже история излагается очень подробно, хотя и менее подробно, нежели в черновике А; потому что рассказ о Горлиме и о том, как был предан Барахир, занимает меньше страницы, а Дайрон в повествовании вообще отсутствует. На моменте, когда Инглор Фелагунд отдает корону Нарготронда Ородрету, текст обрывается. Исключительно в целях данного разбора его удобно назвать « ».
здесь заканчивается, потому что отец понял, что этот текст получает-
ся непропорционально длинным по отношению к произведению в целом. Ему понадобилось более 4000 слов, чтобы довести повествование до ухода Берена и Фелагунда из Нарготронда, – и сюда еще не вошло заключение Лутиэн в дре-
весном доме и ее бегство оттуда, а в «Лэ» этот эпизод предшествует рассказу о Берене в Нарготронде. (То, что изначально была просто продолжением , явствует из того факта, что в ней появляется новое название главы под номе-
ром 13). Потому отец отложил этот вариант и начал заново версию менее про-
странную, хотя и никоим образом не радикально сокращенную (эта версия до-
ходит до момента, когда Берен и Фелагунд покидают Нарготронд, и объем ее составляет приблизительно 1800 слов); но он сохранил первую страницу , которую посчитал достаточно «сжатой». Эта страница заканчивается словами: «[Берен] принес над ним клятву мести» («Сильмариллион», стр. 163). По этой причине у в том виде, в каком она существует сейчас, отсутствует начало, 29 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
но она начинается вверху второй страницы со слов: «Потому сперва бросился Берен в погоню за орками, убийцами отца».
В качестве основы для намеченной «краткой» версии, отец на данной стадии составил предварительный черновой вариант сказания в целом. Эта рукопись, « ( )», или « », на первых порах довольно разборчивая, вскоре превращается в каракули. Начинается она на странице 1 со слов: «Потому сперва бросился Берен в погоню за орками, убийцами отца», – поскольку начальная страница , до-
ходившая именно до этого момента, была использована в новой версии.
Из текста заимствована «краткая» версия повести (« ») в рукописи , написанная тем же аккуратным почерком. Здесь сохраняется деление на главы 12/13 в том же месте, что и в , где Берен покидает Дориат; глава 13 заканчи-
вается погребением Фелагунда на Тол Сирион; а глава 14 озаглавлена «Поход за Сильмарилем 2». Ближе к концу этой главы почерк меняется, незначительно, но заметно, при переходе с одной страницы на другую. Первый вариант почерка, на удивление единообразный на протяжении всей рукописи от начала, заканчивается внизу страницы 91 на словах «но драгоценный камень стерпел его прикосновение»
(«Сильмариллион», стр. 181), а новый тип почерка начинается вверху страницы 92
со слов «и не повредил ему» и продолжается до конца главы 14, в том числе на про-
тяжении нескольких строчек на странице 93, заканчиваясь на словах: «ибо внутри него таилась сила Сильмариля». Я уверен, что именно внизу страницы 91 отец пре-
рвался, когда 15 ноября 1937 года отослал рукопись в «Аллен энд Анвин».
Но ему не хотелось так внезапно откладывать свой труд (переработку черно-
вика в законченное повествование ). Поэтому отец тут же начал промежу-
точную рукопись, « ( )», или «С», в менее аккуратной и трудоемкой форме (на-
мереваясь скопировать этот текст в рукопись , когда она вернется из редакции).
Этот вывод я делаю на основе того факта, что первая страница текста С помечена цифрой 92 и начинается со слов «и не повредил ему», точно так же, как и часть , записанная измененным почерком.
Когда же вернулась из редакции 16 декабря 1937 года, отец немедленно на-
чал работу (см. . 366) над «новой историей о хоббитах», и не думаю, что после это-
го он хоть сколько-нибудь продвинул повествование «Квенты Сильмариллион».
Но пока рукопись находилась в издательстве, отец далеко продолжил текст , завершив повесть о Берене и Лутиэн, включая последнюю (15) главу под назва-
нием «Поход за Сильмарилем 3: Охота на волка Кархарота», написав следующую главу (16): «О Четвертой Битве: Нирнайт Арнедиад» и начав главу 17 «О Турине Злосчастном». На данной стадии рукопись, как обычно, превратилась в неразбор-
чивые каракули и оборвалась на эпизоде, когда Турин надевает Драконий шлем и присоединяется к Белегу на северных границах Дориата.
Однако (если я не ошибаюсь), прежде чем вернуться к рукописи , отец продол-
жил текст С все так же, урывками, новой, более аккуратной рукописью « ( )», или « », которая начинается с середины главы 16 из черновика С («О Четвертой Битве»), с того места, где рассказывается о кознях Улдора Проклятого, задержавших Майдроса («Сильмариллион», стр. 190), и продолжается чуть дальше, продвинувшись в главе 17