реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Утраченный путь (страница 63)

18

В результате они привносят возможность существования особого языкового типа среди квендийских языков (в обоих вариантах «Древа языков» их язык пока-

зан как ответвление от квендийской линии родства, расположенное между лембе-

рином и эльдарином). В поправке кВ такой тип описан как схожий с илькоринской речью Дориата (хотя в исходной версии текста говорилось, что он отличался от 88 1УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬКомментарии

эльдарина Валинора, от лемберина и от речи Дориата). Эта поправка озадачи-

вает. Откуда могло взяться языковое родство между наречиями данас и эльфов Дориата, которые совершили переход в Белерианд намного раньше их (при-

близительно на 700 Годов Валар)? Безусловно, тут же говорится, что наречие данас в Оссирианде оказалось «под сильным влиянием языка народа Тингола», но поправка «более всего походившее на язык Дориата, хотя и не во всем» пред-

положительно относится к «данийской» речи в ее исходной форме. См. также «Ламмасэтен» и комментарии.

Примечательно, что в конце раздела проводится резкое разграничение между всеми языками лемби с одной стороны и всеми языками эльдар (включая илько-

ринди Белерианда) – с другой. Подразумевается, что долгие годы Великого Похода и последовавшее за ним окончательное отмежевание эльфов Белерианда от остав-

шихся на востоке, обусловили то, что илькоринская речь развивалась изолирован-

но от любого языка лемби, но при этом оставалась узнаваемо близкой телерину Валинора (по крайней мере, для «сведущих в подобной мудрости», § 6).

8

В этом разделе «Ламмас» В практически повторяет А; здесь стоит привести лишь один из абзацев ранней версии, содержащий в себе расхождения. После упоми-

нания муланолдорина и языка Гондолина как единственных форм нолдоринской речи в Средиземье, сохранившихся «под конец», в А сказано: Первым погиб народ Финголфина, сохранявший свой язык в первозданном его виде, если не считать небольшой примеси наречия людей дома Хадора и поз-

же – Нарготронда. Но народ Майдроса, сына Феанора, дожил почти до самого конца, как и порабощенные нолдор, чей язык звучал не только в Ангбанде, но затем и в Митриме, и во многих иных местах. Язык сыновей Феанора ис-

пытал на себе сильное влияние людей и Оссирианда, однако он не сохранился.

Сегодняшний нолдорин…, и т. д.

Ср. рассказ в первом абзаце о стремительных переменах после восхода Солнца и Луны с комментарием к § 3. Упомянутые здесь «неподвижные звезды» вызывают ассоциации с ранним «Сказанием о Солнце и Луне», где говорится, что некоторые звезды «пребывали там, где висели, и не двигались с места»: см. . 182, 200. – Во втором абзаце форма Химрингг (вместо Химлингг в «Ламмас» А) впервые появля-

ется в самом тексте, а не в поздних поправках. – В конце третьего абзаца В вместо «некоторое влияние Оссирианда» должно было, по всей видимости, значиться «некоторое влияние языка оссириандеб», как здесь же в А, а также в поздней фор-

ме «Древа языков». – В последнем абзаце языки оставшихся в Средиземье эльдар названы в А «истаивающий нолдорин» и «истаивающий илькорин», эти термины встречаются и в ранней версии «Древа языков» (вместе с «истаивающим лейквий-

ским»: см. комментарий к § 7).

Поздняя датировка, добавленная карандашом в рукопись А 1 (соглас-

но которой события от Битвы в Алквалондэ до прибытия Финголфина в ииратнеммоКЛАММАС 189

Средиземье вместились в один Год валар, . 273–274) и не перенесенная в А 2, не была перенесена и в «Ламмас». Датировка Солнечных лет совпадает с АВ 2 (до того, как они были изменены) и относит падение Гондолина к 307 году, а Великую Битву – к концу четвертого века Солнца.

Самая заметная особенность этого раздела «Ламмас» по сравнению с поздними представлениями – это отсутствие рассказа о запрете, что Тингол наложил на язык нолдор в своих владениях. В «Сильмарилионе» (стр. 113) сказано, что в 20 году на Празднестве Воссоединения «все, даже нолдор, изъяснялись большей частью на языке Серых эльфов; ибо нолдор быстро переняли наречие Белерианда, но синдар медленно овладевали языком Валинора»; и (стр. 129) что после запрета Тингола «Изгнанники в обиходе перешли на синдарин, а на Высоком наречии Запада го-

ворили промеж себя только владыки нолдор». В «Ламмас» действительно утверж-

дается (в конце § 6, до внесения исправлений), что «впоследствии речью Дориата часто пользовались как нолдор, так и илькоринди», а в настоящем разделе – что «на язык номов немало повлияло наречие илькоринов Белерианда», но все же язы-

ком Гавани Сириона и впоследствии Тол-эрессеа стал нолдорин (из Гондолина), претерпевший влияние других языков. Поэтому, хотя лингвистическая эволюция здесь уже значительно усложнена, по существу она восходит к «Утраченным ска-

заниям», как я отметил в . 51:

В «Сильмариллионе» же Средиземье узнало язык Валинора от нолдор, кото-

рые, однако, отказались от него (сохранив только для общения меж собой) и взамен приняли синдарин – язык Серых эльфов Белерианда, никогда не бывав-

ших в Валиноре <…> С другой стороны, в «Утраченных сказаниях» эльфий-

ская речь Валинора также появляется в Великих землях с приходом нолдор, но они сохраняют ее, и там язык начинает изменяться, становясь совершенно иным[«номским»].

В конце этого раздела нет никакого упоминания о номах, что вернулись в Вааали-

нор (а не на Тол-эрессеа), как в ( . 159, 162: «А иные вернулись и в Валинор – ибо все были вольны это сделать, кто желал того»; та же формулировка сохранилась и в , стр. 332, § 27). Касательно тех, кто не ушел на Запад, – носителей «истаивающе-

го нолдорина» и «истаивающего илькорина» в «Ламмас» А – см. соответствующие фрагменты в , повторенные в .

9

Здесь впервые появляется рассказ о происхождении языка орков как об умышлен-

ном искажении валарской речи Морготом. Следующее за этим примечательное утверждение, что Моргот «мог говорить на всех языках вдохновенно и красноре-

чиво, ежели желал этого» в «Ламмас» А отсутствует.

Легенда о сотворении гномов Аулэ уже появлялась в АВ 2 (запись о 104

годе) во фрагменте, поразительно похожем на настоящий раздел и содержащем 09 1УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬКомментарии

ту же фразу: «не исполнены гномы духа». Упомянутый абзац АВ 2 был позже изме-

нен (прим. 16) таким образом, что эта фраза перестала быть утверждением автора и превратилась в представление нолдор о гномах, причем не единственным мне-

нием по данному вопросу. В «Ламмас» этот абзац был на скорую руку переписан и радикально отличается от АВ 2:

Однако ж гномы черпают мысль и т. д. (см. «Квента»). Потому произведения гномов сработаны с великим мастерством и умением, но красоты в них не-

много.

Упомянутая «Квента» – это не , где соответствующий материал отсутствует, а , где есть глава о гномах. Там говорится следующее (§ 123): Однако ж гномы черпают мысль и бытие, сколько им отмерено, лишь от одно-

го из Властей, в то время как эльфы и люди, к кому бы из валар они главным образом не обращались, они в той или иной степени в родстве со всеми. Потому произведения гномов сработаны с великим мастерством, но красоты в них немного, разве что когда подражают они искусству эльдар…

Там, где в «Ламмас» сказано: «О языке гномов нам мало что ведомо», в А

говорится «мне мало что ведомо» (т. е. Румилю).

10

В «Ламмас» А происхождение и ранняя история языков людей описаны немного по-другому:

Ибо Темные эльфы <…> водили дружбу со странствующими людьми <…> и учили их всему тому, что сами знали; и с течением времени от этих истоков раз-

вились разнообразные языки людей – их меняло и время, и людская выдумка, и влияние гномьих и орочьих языков. Однако самое первое наречие людей не сохранилось, кроме [зачеркнуто: нескольких слов из] языков Людей Запада, что раньше иных пришли в Белерианд и говорили с эльфами, как записано в номских анналах и хрониках тех дней. Язык трех домов – Беора, Халета и Хадора – звалсяталиска. Его еще помнил Туор и записали мудрецы Гондолина.

Однако сам Туор не говорил на нем более, ибо еще до дней [> в дни] его отца Хуора люди Белерианда перешли в повседневном общении на нолдорин, со-

хранив лишь несколько слов и имен.

В конце этого раздела в «Ламмас» А мой отец набросал карандашом следующее: «Но, по всей видимости, талиска происходил большей частью от данийского», см.

комментарий к «Ламмасэтен».

В ранней версии «Древа языков» языки людей происходят единственно от лем-

берина, что согласуется с «Ламмас» А («от этих истоков развились разнообразные языки людей»), в то время как позднее «Древо» показывает «влияние» (пунктир-

ные линии) гномьих и орочьих языков, а также лемберина (но не прямое «проис-

хождение»), а также «влияние» на талиску «данийского восточного наречия».

О том, что люди Хадора отказались от своего собственного языка и перешли на ииратнеммоКЛАММАС 191

номский, сообщается в АВ 2 (запись о 220 годе). В «Сильмариллионе» рассказ о том, как сохранился праязык эдайн, называемый здесь талиска,* отличается от приведенного здесь: см. комментарий к АВ 2 (там же).