реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Утраченный путь (страница 133)

18

убивать {( или )}; труп; убитый, ср. р ; , битва; сражаться, воевать {или }. * воин, солдат: др.нолд. у , нолд. применялось в основном по отношению к оркам, также называемым . [В «Лэ о Лейтиан» и в § 10 Болдог – это предво-

дитель орков. Здесь же имеется в виду, что слово использовалось наряду с ; см. с .]

{[Вместо «др.нолд. у » следует читать «др.нолд. ». Др.нолд. и его перевод изначально выглядели так: « павший, труп».]}

- бить молотом, ударять. Кв. молот, - бить молотом.

кующий медь, шестой сын Феанора, нолд. [ ?]. Нолд.

молот, - бить молотом (прош. ).

{[Вместо « - бить молотом (прош. )», возможно, следует читать « - бить молотом (прош. )». Над начальной согласной в кв.

‘молот’ вписана буква с косой чертой после нее – очевидно, указана аль тернативная форма .]}

- назад. (Ср. ; нолд. в , мн. , р ). Кв. - (приставка) назад.

Дор. ф задняя часть (существительное). Ср. кв. , но, напротив, с другой стороны, - и всё же, но всё же. [См. и комментарий к «Ламмас» §7.]

{ - знак. Кв. знак, символ. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- усиленная форма слова мужчина (см. ). * жених > эльдарин-

ское ? , кв. й мужчина (контаминировалось с й ); др.нолд. , нолд.

жених. Ср. , прозвище Тулкаса ( ), и (см. ), прозвище его супруги.

]604[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{[Вместо * следует читать * ґ ; вместо й следует читать .]}

- следовать, идти следом. Кв. (* ) второй; * последователь, преемник: кв. , ср. дор. наследник (имеется в виду Тингола) {в чистом нолдорине – ы }. В нолд. эта основа смешивается с ? ‘погружаться’.

{[Вместо * следует читать *

?

. Над словами «Кв. » написано:

«? ы ». В исходной версии вместо кв. было написано . Изначально вместо «дор. » было написано «дор. & осс. ».]}

{ - ( -) = , [‘в’; см.ст. -]. Нолд. оо [?безударн.] ‘в’. .

[?последние буквы не вполне разборчивы; возможно, .]

[Статья не вошла в опубликованный текст; ср. . 218, «Властелин Колец», стр. 712 [[[52], «Дорога вдаль и вдаль ведет» [[[53], стр. 72. В первоначальной вер-

сии вместо слов было написано .]}

- усиленная форма (аналогично от ) основы ‘женщина’, которая, в свою очередь, образовалась от основы .

- / кв. наряду с (см. , ?) женщина. Др.нолд. молодая женщина (в нолд. контаминировалось с {[вставка:] или о}{см. }, собственно ‘жена’); * невеста > др.нолд. о , нолд. о { под влиянием -

> изгн. * ; - невеста, - = Несса}. Напряженная форма * - =

кв. ‘невеста’, имя богини Нессы {также ‘невеста’ мн. [возможно, следует читать ] или под влиянием , . Следует отметить, что нолд. о ‘невеста’ не может прямо соответствовать др.нолд. о , так как в нолдорине Изгнанников был утрачен звук в середине и конце слов. В данном случае он сохранился, по всей видимости, из-за контаминации с . Таким образом, слово о возникло в раннем языке Изгнанников из смешения слов о (оно сохранилось) и (оно не сохранилось, хотя и повлияло на расширение значения до ‘женщина’, ср. слово , означающее, собственно, ‘жена’). Др.нолд.

– это позднейшее развитие под влиянием слова . Отсюда (а также от др.нолд. ) происходит в языке Изгнанников.}.

{[После «др.нолд. о , нолд. о » следует вычеркнутый фрагмент: «нолд. † о (контаминация [вставка: и о], , ; см. ) ‘невеста, госпожа’». После « -

= Несса» следует еще один вычеркнутый фрагмент: «В нолд. о ‘невеста’

конечный звук - был восстановлен или образовался в раннем языке Изгнанни-

ков под влиянием формы * , прежде чем она была утрачена, т.е. это смешение оо и ». Буква в слове (или ), мн. от ‘невеста’, сомнений не вызывает. Примечание, начинающееся со слов «нолд. о ‘невеста’ не может прямо соответствовать др.нолд. о », исходно заканчивалось словами «так как в нолдорине звук в конце слов после долгих гласных был утрачен».]}

- кв. у покатая вершина, бугорок; нолд. ф (др.нолд. ) вершина. Ср.

кв. название холма, нолд. . Нолд. (мн. ) круглый набал-

дашник, шишка. Ср. дор. , = Мокрая Глава, название одной из гор Эредлиндон.

{[После нолд. ф вычеркнута этимологическая форма «( )».]}

375

376

ЭТИМОЛОГИИ [407]

- жить, пребывать, покоиться, обитать. Кв. у земля, место обитания, регион, населенный таким-то народом, например - у ( ). Долгий гласный в кв. объясняется смешением со словом у клан ( ?; ). Нолд.

{дор. ф } (* ); - жить, пребывать. Ср. = Средиземье.

: см. . [В статье й определяется как ‘центр мира’. См.

. 254-255.]

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ф ».]}

- (см. также ? ) опускаться, погружаться, садиться (о солнце и т.п.). В нолд.

эта основа связывалась с ? ночь, а также с . Кв. ъ запад {[встав-

ка:] (также = буква 6)} (см. ), ъ западный; ъ заходить, садиться (о солнце и луне); (* ) закат солнца. Нолд. ы запад {(* )}, наряду с ы , используется как антоним ы (см. ); также ъ {(мн.

ъ )} [?южный].

[В небрежных заметках на полях говорится: « ъ у и ъ {[вставка:]

(город)} = Земля Великих людей (после Последней Битвы). , скло-

няться {сгибаться (низко)}, повиноваться, служить; ъ закат; ср. - ы в имени .» В (§ 2) ъ также было названием земли Нуменора, а не (как в ) названием главного города.]

{[Вместо «Кв. ъ запад» следует читать «Кв. - и - запад»; вместо * следует читать * . ; вместо « ъ закат» следует читать « ы слуга».

Первоначально квенийское слово «запад» выглядело просто как - . Над ним были вписаны слова «также отдельное - = Запад; », затем они были вычеркнуты и заменены на « - и», вставленные перед - .

Перекрестная ссылка на основу в рукописи ведет на и ?, .]}

{ -, - закладывать основу, основание, фундамент; основывать. Нолд.

корень, основание. - кв. , ъ .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Основы в перво-

начальной версии выглядели как -, -.]}

- см. . * : кв. темный, сумеречный, смутный; нолд. , ср.

.

{ ?- (ср. , ?) * ?- в, внутри. * - - вставлять, вонзать, жалить. Нолд.

( ) вставлять, вонзать.