реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Утраченный путь (страница 119)

18

[ >>] [вычеркнуто: быстроногая собака, волк, маленькая] собака».]}

{?

?

- вечный, вечно.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

? - небо. Кв. , др.нолд. , небо. В нолдорине и телерине это слово смешива-

ется с звезда. Другие производные: кв. , др.нолд. (бледно-) голубой, нолд. , ср. имя король телери [ ]; и такие имена как , , . Кв. ‘небесный мост’, радуга, др.нолд. , нолд. ( ) [ ]. Дор. небо, небесно-голубой. [В более поздней заметке указыва-

ется, что имя нужно перенести в статью звезда. Имена , также приводятся в статье .]

{[Слова «В нолдорине и телерине» заменили собой предшествовавшие «В кор-

эль дарине». В более поздней пометке на полях (не той, на которую ссылается Крис тофер Толкин) говорится «изменить на ». В первоначальной версии данной статьи (на странице, впоследствии целиком отвергнутой) приводятся следующие дополнительные подробности: «нолд. † , [небо] … *

имя телерского владыки, нолд. , которое в письменных текстах всегда приводится в тел. и нолд. форме [вставка:] (= буква ` )»; в этой версии др.нолд. форма изначально приводилась как , а нолд. форма дается как ( ) ( ). В поздней заметке на полях сказано: «в дор. смешивалось с , см.ст.».]}

? - от, прочь, из числа, из. Этот элемент встречается в формах древнего парти-

тива в кв. - (? + мн. ). Кв. из, от; ильк. {[вставка:], дор.} ; нолд. из, от. В ильк. {[вставка:], дор.} использовалось для патронимов, например -

.

{[В отвергнутой первой версии статьи приводится еще одна форма для «древ-

него партитива» – др.нолд. – ».]}

{? - (ср. -) кв. , особенно в качестве междометия, выражающего ужас, боль, отвращение: тьфу, увы! ай!

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

ЭТИМОЛОГИИ [373]

{? - ( ? ?) нет, не, отрицательная основа. Кв. я не (делаю), прош.

Приставка ?-, как в слове ъ (в противоположность ) чудо-

вище.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

[Единственная страница статей на букву состоит лишь из очень небрежных заметок.]

- тот (указательная частица) в квенья – несклоняемый определенный артикль, англ. ‘ ’. Нолд. - определенный артикль, мн. или - {с -мутацией}.

- усилительная приставка {(с напряжением следующей согласного или без)}, в тех случаях, когда в основе содержится гласный . - Луна ( , ): кв.

; нолд. ; дор. . - = {-} невеста; имя богини Нессы (см.

, ?). [ встречается в «Утраченном пути» (стр. 41) как название Луны на «белериандском» – т.е. название на том языке (нолдорине), на котором, как видится Альбоину Эрролу, говорят в Белерианде.]

- * : сердце, желание, стремление. Кв. н желание {[вставка:] (= буква ~ )}; н привлекательный, желанный. Кв. сердце, настроение; ср. , ( - или - ). Нолд. , сокровенная мысль, значение, сердце; размышляющий, мудрый, вдумчивый; (* ) вдумчивость.

Ср. ; ъ ( ) [ ], ъ ( ) [ ]. [Кв.слово н встречается в песне в «Утраченном пути» (стр. 72): н , Н ъ ; ср. также Н

‘Красивые’, прозвание линдар в «Генеалогиях», стр. 403. – Касательно перво-

начальной этимологии , см. .343.]

{[Вместо * следует читать * . Вместо - следует читать -

? ]}

- все, всё. Кв. всё, полностью. - вселенная: кв. , ъ : ср. ъ , Стены Мира. н = Сильмариль. всё.

{ - лощина, глубокая долина. Кв. , нолд. ( ), ; .

[Статья не вошла в опубликованный текст. См. примечание к статье -.]}

{ Н- в. нар. > (во)внутрь.

[Статья не вошла в опубликованный текст. В первоначальной версии вместо было . На той же странице на полях приписано: « - в. Ср. ?-».]}

- первый, главный. первый. Элемент в эльфинских, особенно линдар-

ских, именах. Ср. эльфийский владыка {[вставка:] кв. = буква ` = }.

Используется только кв.линд. [т.е. квенийско-линдарская] форма ( ): а не > [т.е. как в нолдорине], поскольку линд. форма сохранялась и посколь-

ку прослеживался состав слова: + [ ]. Ср. . [Использование на этом этапе слова эльфинский ( ) – это необъяснимое возвращение к старо-

му узусу.]

{[В первоначальной версии основа выглядела как - -. После перевода имени 360

361

]473[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

вычеркнуто следующее: «нолд. † ( ) но это» (предложение оборвано на середине); вероятно, в то же самое время, когда была отвергнута нолд. форма † , на полях слева, напротив статьи, была добавлена новая статья « - ‘лощина, глубокая долина’ (см.ст.)». Статья - в первоначальной версии завершалась нижеследующей вычеркнутой фразой: «Традиционно означало ‘высокий, благородный, возвышенный’, отсюда высокие эльфы».]}

- лицо женского пола. См. : квенийское нн лицо женского пола, женщина.

Кв. мужчина, женщина; , . Нолд. после [см. ? ].

-, -? кв. - догадываться, предполагать {[вставка:] - идея}; догадка, предположение, идея; воображение. Нолд. догадка, идея, мнение.

{[Вставленная форма - первоначально переводилась как «идея, мнение, догадка».]}

{ - желанный, прекрасный.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- кв. - знать (прош. ); знание; обладающий знанием, мудрый, ученый, = номы [ср. стр. 403]. Кв. знание; ученый, книж-

ник {[вставка:] (также = буква 444)}. Нолд. мудрость, знание; знающий {[вставка:] (* )}; обладать знаниями {[вставка:] (неперех.) прош. † , }. Ср. (= ) [ ].

{ - [Пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}

[Раздел на букву с его многочисленными статьями, вероятно, представляет наибольшую сложность. Первый слой этимологий аккуратно и разборчиво написан ручкой, а на него наложилось множество сделанных наспех карандаш-

ных заметок, которые сейчас уже местами практически не видны.]

- полость, углубление. Кв. горсть (сложенная ладонь); нолд. , кисть руки, ср. ‘Пустая рука’ [ ] {, прозвание Берена} (= дор. ).

‘Однорукий’ {прозвание Берена и Майдроса}. [В более ранней версии этой статьи приводится также слово ‘полная рука’; см. .]

{[Первоначально вместо было . В исходной, отвергнутой версии статьи, в которой значение основы дается как ‘держать, [?содержать]’, приводится также еще одно толкование кв. ‘сжатая ладонь’ и указывает-

ся, что «нолд. (вытеснившее прежнее слово) = кисть руки»; ср. ?-.]}

- светить (общее слово). Другие варианты: -, -, -. Кв.

освещать; источник света, светильник {[вставка:] также = буква }; {-} освещать; светлый (прил.). В нолд. встречается вариант : (** ) яркий свет, сияние (** ’ , ср. кв. < * ’ ). Но в более длинных словах в нолд. тоже , например в , , см. - {[вставка:] ср. так-