реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Утраченный путь (страница 105)

18

ми мира» подразумевают, что Эарендель плавал в Пустоту. Потому единствен-

но возможное объяснение здесь предполагает, что концепция «Амбарканты»

на тот момент была отвергнута и что Дверь Ночи уже существовала до велико-

го поражения Моргота.

§ 12. Касательно истории белой башни, куда порою слетаются все морские птицы мира, см. . 197. В в исходном ее варианте башню строит Эарендель; в результате переработки ( . 156, прим. 20)

33–03 §§ еиначнокОКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 335

башню строят для Эльвинг, которая измыслила для себя крылья, чтобы по-

пытаться долететь до Эаренделя, но напрасно: «и разлуке их суждено длиться до скончания мира». Теперь история снова меняется. Башню по-прежнему строит Эльвинг, но добавлено, что она выучила языки птиц и переняла от них искусство полета; и теперь она не разлучена с Эаренделем навсегда после его превращения в Звезду: Эльвинг взлетает ему навстречу со своей башни, когда Эарендель возвращается из странствий за пределами мира.

§ 15. После § 14 в тексте оставлено много пустого места, и § 15 начинается с ор-

наментированной буквицы: по-видимому, отец предвидел здесь начало но-

вой главы. На стадии поздней карандашной правки сюда действительно было вставлено: «О Великой Битве и Войне Гнева».

§§ 15–16. В рассказе о Великой Битве отец просто следовал началу § 18, хотя в конце 2 появляется набросок повести куда более пространной: высадка Ингвиэля в Эглоресте, битва при Эглоресте, лагерь Фионвэ у Сириона, громо-

подобное приближение Моргота через Таур-на-Фуин (эта подробность, хотя и фактически не убранная из текста, по крайней мере представляется крайне неправдоподобной в и ) и долгая и ожесточенная битва за переправу через Сирион.

§ 16. На мой взгляд, не подлежит сомнению, что слова (в отсутствуют) «лишь немногим [балрогам] удалось бежать и укрыться в недоступных пещерах в недрах земли» задолго предшествуют балрогу Мории (в любом случае, есть доказательства того, что изначально отец назначал в противники Гандальва на мосту Кхазад-дума не балрога). Думаю, что представление (впервые возник-

шее здесь) о том, что несколько балрогов древнего мира выжили в подземных глубинах Средиземья, в итоге привела к идее про балрога Мории. В этой связи интерес представляет отцовское письмо, написанное в апреле 1954 г. («Пись-

ма», № 144):

Предполагалось, что всех их [балрогов] уничтожили при низвержении Тангородрима <…> . Но выясняется <…> , что один из них спасся и укрылся под горами Хитаэглина [ ].

Касательно слов «все, кто еще оставался в живых из трех Домов Друзей Эльфов, Отцов людей» см. комментарий к «Падению Нуменора» , § 1.

§ 18. О сохранении такой детали, как птицы, сопровождающие Эаренделя (что взята из ранней формы легенды) см. . 203. Торондор как вождь «всех грозных птиц небес» не назван в , где фигурирует «несметное множество птиц».

§ 20. Новый подзаголовок был вписан карандашом напротив начала этого па-

раграфа (см. в комментарии к § 15 выше): «О последнем завершении Клятвы Феанора и его сыновей».

§ 22. Спор между Маглором и Майдросом изложен пространнее, чем в , причем последние, самые мудрые слова вложены в уста Маглора, хотя исход все равно тот же, поскольку Майдрос переубедил его.

§ 26. Конечный подзаголовок был вписан карандашом в начале этого абзаца: «Об уходе эльфов».

§ 28. О ранних версиях истории о выборе Эльронда см. стр. 23. Здесь появляет-

ся как его измененное решение «числиться среди эльфийского народа», 63 3УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬОкончание

так и выбор его брата Эльроса «жить с людьми». Эльрос уже был назван в ис-

правлениях к ( . 155) и в поздних изменениях к 2 (комментарий к записи о 325 годе), и хотя в этих добавлениях ничего о нем не говорится, он со всей очевидностью был введен в эти тексты после того, как начала разрабатываться легенда о Нуменоре. Это явствует из того факта, что во втором тексте «Падения Нуменора» первым королем Нуменора и строителем Нуменоса (§ 2) все еще является смертный Эльронд, и лишь в ходе внесения правки он оказывается заменен на Эльроса.

В свете того, что здесь рядом с Эльрондом уже присутствует Эльрос – в то время как в § 87 Эльрос все еще отсутствует, – и в свете выбора каждого из Полуэльфов, вероятно, покажется странным, что в § 16 отец ни словом не упо-

минает о земле Нуменор, созданной для людей Трех Домов (см. §§ 1–2 в и ); тем более, что он так близко следовал в тех ее аспектах, куда «вторже-

ние» Нуменора уже привнесло новые концепции. Так, в § 19 он все еще писал, что после Великой Битвы «люди <…> бежали далеко прочь, и нескоро еще кто-либо возвратился обратно через Эредлиндон в те места, где прежде лежал Белерианд», а в § 26 говорится о том, что «на берегах Западного моря началось великое строительство кораблей – в особенности же на огромных островах, что возникли на месте древнего Белерианда при крушении северного мира».

Непросто проследить эволюцию отцовской концепции сохранения Белерианда (особенно в связи с разрушением, вызванным Низвержением Нуменора, см. стр. 153–154); но в текстах уже содержится явно несколько иное представление, нежели в . В (где, как отмечалось выше, Эльрос еще не появился, так что эта версия, по всей видимости, предшествует настоящему тексту) уже изложена история Последнего Союза (§ 14): нуменорец Элендиль, король Белерианда:

посоветовался он с эльфами, что еще оставались в Средиземье (а жили они в ту пору по большей части в Белерианде); и заключил он союз с эль-

фийским королем Гиль-галадом <…>. И объединили они армии, и пере-

валили через горы, и пришли во внутренние земли далеко от Моря.

В то время как вышеприведенные фрагменты настоящего текста не обя-

зательно напрямую этому противоречат, они с этим фрагментом едва ли со-

гласуются. Тот факт, что отец позже вписал напротив § 28 имена Гильгалад и Линдон, на первый взгляд, можно счесть подтверждением того, что концепция незатонувшей земли к западу от Синих гор и союз между людьми и эльфами, живущими там, возникла уже после написания этого текста; но свидетельства тому решительно противоречат.

Я не нахожу убедительного объяснения подобному положению дел. Можно предположить, что отец сознательно намеревался представить разные и до определенной степени противоречивые «традиции» в том, что касается собы-

тий после ниспровержения Моргота и массового отплытия эльфов на Запад; но мне это представляется неправдоподобным. (Об употреблении названия Линдон по отношению к незатонувшей земле см. стр. 31–34 и комментарий к § 108.)

был Идрили сын Келебриндал – это архаичный оборот = сын Идрили Келебриндал.

еиначнокОКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 337

§ 30. Примечательно использование формы Мелькор (вместо Мелько), которая здесь со всей определенностью стоит в исходном тексте, к вящему замешатель-

ству редактора. Я уже писал в . 282, что «форма Мелькор заменила Мелько только в 1951 году». Подтверждение этому содержится в примечании, упо-

мянутом на стр. 294, в котором приводится список «Изменений, внесенных в ходе последней редактуры [т. е. «Сильмариллиона»] 1951 года»: в него вошли такие слова, как Аман, Арда, атани/эдайн, Эа, Эру, Мелькор и несколько менее значимых имен и названий. Этот важный клочок бумаги содержит независи-

мую дату – редкое везение в данном исследовании – посредством которой за-

частую возможно отличить тексты, созданные до и после «Властелина Колец»; и проверка посредством этого списка полностью согласуется со всем тем, что можно ориентировочно предположить на иных основаниях. Я нигде не нашел никаких причин заподозрить, что слова Аман, Арда и т.д. когда-либо употре-

блялись в текстах периода, предшествующего «Властелину Колец», и потому немедленно решил, что то же справедливо об имени Мелькор (которое отлича-

ется от прочих тем, что оно не вполне новое: нова только форма), не заметив, что оно фигурирует в настоящем абзаце как исходная форма. Надо отметить, что вариант Мелько был исправлен на Мелькор в тексте в том же самом месте ( . 166, прим. 1).

То, что отец включил имя Мелькор в список изменений, внесенных в 1951

году, несмотря на то, что задолго до того им воспользовался, на самом деле, объясняется, скорее всего, очень просто: на тот момент он решил предпо-

честь форму Мелькор, а когда вернулся к «Сильмариллиону» по завершении «Властелина Колец», он использовал ее в ходе редактуры и переписывания , так что она и впрямь вошла в список изменений 1951 года. Это – хороший пример одной из тех ловушек, которые непреднамеренно расставлял отец и которых я вряд ли избежал в вопросах гораздо более важных, нежели этот.

Сложный фрагмент касательно того, как Моргот «перебирается» через Стены Мира, заимствован из ( . 164): см. . 253.

Горту: так имя Ту, составное Горту, вновь появляется в качестве имени Саурона на языке нолдорин (см. «Этимологии», основа ). Гортуу уже встре-

чалось в исправлениях к «Лэ о Лейтиан» ( . 232–233) и в одном из изменений, внесенных в машинописный текст (стр. 33). – С утверждением о том, что Саурон служил Морготу в Валиноре, ср. § 143 и комментарий («Саурон был главным из прислужников злого валы, коего тот сманил из народа Богов к себе на службу еще в Валиноре.») В здесь «но другие говоря, что это – черная тень Ту, создания Моргота» было изменено ( . 166, прим. 3) на формулировку, близкую к настоящему тексту.