Джон Рональд – Устроение средиземья (страница 74)
ком поздно прибыл, чтобы принести вести эльфам, ибо эльфы уже ушли» (ср.
§ 6: он «явился слишком поздно»). С другой стороны, говорится о желании Эа-
ренделя «доставить Богам и эльфам Запада послание, что пробудит в сердцах их сострадание к миру», даже при том, что, когда он прибыл, на Коре не осталось никого, кому можно было бы передать это послание. Однако окончательный ва-
риант развития сюжета обозначен в карандашной приписке к тексту (прим. 1).
В рассказе о явившемся из Валинора воинстве Фионвэ по-прежнему назван сы-
ном Тулкаса (см. стр. 68); но теперь никто из телери не покидает Валинор, в то вре-
мя как, с другой стороны, упоминается о номах, что не ушли из Валинора во вре-
мена Бунта, – ср. приведенный выше отрывок ( § 5): «Иные же остались… И не скоро вновь пойдет про них речь в этой повести о войнах и скитаниях их народа».
В тексте по-прежнему фигурирует Бронвег: как и в , он по-прежнему жи-
вет в одиночестве в устье Сириона после нападения Феанорингов, по-прежне-
му отправляется с Эаренделем во второе плавание на «Вингелоте» и вместе с ним добирается до Кора. На данной стадии повествования Эарендель, как и ра-
нее, возводит Башню Морских Птиц; как и в , его корабль возносится ввысь на птичьих крыльях, и Эарендель высматривает Эльвинг с неба, где его пресле-
дует Луна, и скитается он над землей как летучая звезда. Эльвинг по-прежнему бросает Сильмариль в море и прыгает вслед за ним, принимает обличие мор-
ской птицы и летит искать Эаренделя «по всем побережьям мира». Есть и мел-
кие добавления: разлад среди Феанорингов, в результате которого некоторые из их числа отказались сражаться, а другие вступились за Эльвинг; гибель Да-
мрода и Дириэля (см. стр. 69); объяснение того, почему Майдрос сжалился над маленьким Эльрондом («ибо сердце его истосковалось и изнемогло под бреме-
нем страшной клятвы»), и описание «Вингелота». Название корабля Туора, «Эарамэ», переведено не как «Морское крыло», а как «Орлиное Крыло» (тако-
ва была старая трактовка этого слова, в версии, согласно которой корабль принадлежал Эаренделю) (см. стр. 69). Эпизод , посвященный выбору Эль-
ронда Полуэльфа, здесь опущен, но о нем вновь заходит речь в § 18.
В данном разделе переработанный вариант (он же « ») продолжается вплоть до конца произведения, в то время как исходный текст (« ») на самом деле обрывается раньше. Поскольку довольно длинные отрывки вошли в безо всяких изменений, я 71–61§§«КВЕНТА» 195
Впервые эта ключевая мысль сформулирована в наспех набросанной каран-
дашной приписке к (прим. 1): «Пусть Эарендель растрогает Богов».
**В окончательном варианте данного отрывка мой отец заметил (кажущуюся) ошибку и исправил «Ингвиэль, сын Ингвэ» на «Финарфин, сын Финвэ» (отсю-
да – формулировка «Сильмариллиона»). Но в результате, если в назван пред-
водитель только Первого Рода, Ингвиэль, то в окончательном варианте назван лишь предводитель валинорских нолдор, Финарфин; однако, на мой взгляд, один вовсе не должен был заменить другого; скорее, назвать следовало обоих.
не думаю, что эти два варианта отделяет друг от друга значительный времен-
ной промежуток; однако при переработке в легенду были включены несколь-
ко весьма важных новых элементов.
В данном разделе эти ключевые добавления таковы: во-первых, речи Улмо не сподвигли валар к войне против Моргота («не смягчился Манвэ»); во-вто-
рых, Эльвинг, будучи вознесена из пучины в обличии морской птицы, несла Сильмариль на груди и прилетела к Эаренделю, возвращающемуся из своего первого плавания на «Вингелоте»: так что Сильмариль Берена не был утрачен, но стал Вечерней Звездой; и в-третьих, Эарендель, добравшись до Валинора вместе с Эльвинг, предстал перед валар, и именно благодаря его «речи от име-
ни двух народов» состоялся поход против Моргота*.
Однако содержит в себе немало добавочных элементов, обладающих меньшей сюжетообразующей значимостью: это первые плавания Эаренделя вдоль побережья Внешних земель до того, как он построил «Вингелот»; тре-
вожные вещие сны, побуждающие его со всей поспешностью плыть обратно к Устьям Сириона, куда он, в конце концов, так и не вернулся (Эльвинг в об-
личии морской птицы встретила его на полдороге и поведала о том, что про-
изошло там в его отсутствие; так что Бронвег из повествования исчезает); бла-
гое влияние целительной силы Сильмариля на народ Сириона (см. стр. 190); нарастающее свечение Сильмариля по мере того, как «Вингелот» приближал-
ся к Валинору, и предположение о том, что, возможно, именно благодаря мо-
гуществу самоцвета корабль пробился сквозь тени и чары; отказ Эаренделя позволить кому бы то ни было из попутчиков сойти вместе с ним на землю Валинора; новое объяснение того, почему Тун на холме Кор опустел (ведь на момент прибытия Эаренделя город эльфов по-прежнему пуст и обитателей в нем не осталось). Фионвэ (здесь – снова сын Манвэ) приветствует Эаренделя, называя его Утренней и Вечерней Звездой; телери обеспечивают командой ко-
рабли, переправляющие воинства Запада; Майдрос и Маглор, и обитатели Внешних земель замечают в небе Сильмариль.
В ходе последующей правки обогащается новыми деталями. Туору при-
писывается судьба не менее удивительная (прим. 3), нежели его двоюродному брату Турину Турамбару. Впервые появляется брат Эльронда Эльрос (прим. 4 и 9); и роль спасителя детей переходит от Майдроса к Маглору как к менее безжа-
лостному и менее фанатичному из двух братьев (прим. 10; см. комментарий к §
18). Дополнение, приведенное в примечании 19, согласно которому во главе но-
мов, вовеки не покидавших Валинора, стоял Ингвиэль, сын Ингвэ, на первый взгляд озадачивает; разумно было бы ожидать, что их возглавит Финрод (> Фи-
нарфин), как в «Сильмариллионе» (стр. 251). Мне, однако, кажется, что данное дополнение было «встроено» в текст не вполне удачно: подразумевалось, что Ингвиэль возглавил квенди (они же – Светлые эльфы, ваньяр), в рядах которых выступили и номы Валинора**. В отредактированном варианте § 2 (прим. 6) 69 1УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ§17
исходный текст, согласно которому Ингвэ возвратился во Внешние земли «не раньше, чем предания сии приблизились к завершению», был изменен на ут-
верждение о том, что Ингвэ не возвратился вообще. Ингвиэль заменяет со-
бою Ингиля, сына Инвэ «Утраченных сказаний», что построил Башню Инги-
ля на Тол Эрессеа ( . 16) по возвращении из Великих земель.
В исходном варианте говорилось, что:
Эарендель стал им т. е. кораблям, перевозящим воинства Валинора про-
водником; но не дозволили ему Боги вернуться обратно*; и выстроил он се-
бе белокаменную башню у крайних пределов внешнего мира в северной ча-
сти Разлучающих морей; туда порою слетались все морские птицы земли.
Таким образом, Башня Морских Птиц сохраняется в том же самом месте по-
вествования, что и в и , где Эарендель возводит башню после своего бес-
плодного посещения Кора. В конце данного раздела Эарендель плывет с помощью крыл морских птиц по воздуху в поисках Эльвинг, но Солнце опаляет его, а Луна гонит с неба, и долгое время скитается он по не-
бу как летучая звезда.
Практически то же самое сказано в конце данного раздела в . В , одна-
ко, в исходном варианте, в этот момент Эльвинг (в обличии птицы) уже с Эа-
ренделем**; именно она измыслила крылья для его корабля, так что «вознес-
ся он в воздушные океаны».
В и в Эарендель, странствуя по небу «как летучая звезда», пока еще не имеет при себе Сильмариля (ибо Сильмариль Берена канул в пучину вместе с Науглафрингом, а остальные два – все еще в Железной Короне Моргота); в то время как в именно в этот момент Сильмариль появляется в небесах и да-
рит надежду обитателям Внешних земель.
В поправке к , приведенной в примечании 20, возникает мысль о том, что сами Боги подняли в небеса Эаренделя и его корабль. Теперь именно Эль-