реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Устроение средиземья (страница 51)

18

03 1УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ§13

Так завершилась повесть о Турине злосчастном; и неизменно почи-

тали то худшим из деяний Моргота в древнем мире. И говорили иные, будто Морвен, что, скорбя и горюя, ушла из чертогов Тингола куда глаза глядят, ибо не нашла там Ниэнор по возвращении, со временем добрела до того камня, и прочла надпись, и там умерла.

*

1 Флиндинг > Гвиндор во всех случаях, как выше (поздняя правка).

2 в давно минувшие дни > в былые дни (поздняя правка).

3 Из верности > Из верности Гвиндору (поздняя правка).

4 Здесь добавлено: но меч свой он нарек Гуртолфин, Жезл Смерти.

5 Слова Бродды, каковой стал мужем вычеркнуты (поздняя правка), так что фраза выглядит как: и оставив добро свое на попечение родственницы Айрин 6 Флиндинг, сын Фуилина > Гвиндор, сын Гуилина (поздняя правка).

7 Этот абзац, начиная с: и он застыл недвижно, был расширен: и долго стоял он там перед драконом, нем, словно каменное изваяние; пока перед вратами Нарготронда не остались только они двое. Тогда Гло-

мунд принялся насмехаться над ним... и т. д.

8 и вопреки последним словам своим Флиндингу вычеркнуто.

9 Эта фраза была переписана следующим образом:

Тогда постиг Турин, что Гломунд солгал ему, и во власти горя и ярости при мысли о причиненном его матери зле он зарубил Бродду за его же собственным столом и пробился к выходу из дома; а ночью бежал из Хит-

лума как преследуемый изгой.

10 Здесь и далее название Белерианд стоит в машинописном тексте изначально, а не вписано вместо Броселианд.

11 а среди прочих и Финдуилас: ее пронзили копьями > а Финдуилас привязали к дереву и пронзили

12 Турумарт > Турамарт

13 Этот абзац, от добрались туда в поисках убежища, исправлен следующим образом:

...что добрались в Дориат в поисках убежища. Так стало известно Тинго-

лу и Морвен, что Мормаглир был не кто иной как сам Турин; но слиш-

ком поздно они о том узнали; ибо одни говорили, что Мормаглир убит, а другие уверяли... и т. д.

14 водопадом Серебряной чаши > водопадом Келеброс, Сребропенным; и далее Серебряная чаша > Келеброс.

31§«КВЕНТА» 131

14

Но после гибели Турина и Ниэнор Моргот вернул Хурину свободу, ибо мыслил, что еще воспользуется им как орудием; и обвинил он Тингола в малодушии и суровости, говоря, что лишь потому только замысел его увенчался успехом; Хурин же, обезумевший, согбенный горем, скитаясь в глуши, много размышлял над теми словами и ожес-

точился душой, ибо таково свойство лжи Моргота.

И собрал вокруг себя Хурин несколько лесных изгоев, и явились они в Нарготронд, каковой никто еще, ни орк, ни эльф, ни человек не дерз-

нули разграбить – из страха перед призраком Гломунда и одним лишь воспоминанием о нем. Но обнаружили они там некоего гнома Мима.

В первый раз зашла речь о гномах в сих преданиях1 древнего мира; и говорится, будто гномы впервые расселились к западу от Эрюд-лу-

ин2, Синих гор, в Белерианде после Битвы Бессчетных Слез. И вот Мим обнаружил, что чертоги и сокровища Нарготронда остались без при-

зору, и завладел ими, и сидел там, ликуя и радуясь, и перебирал золото и драгоценные камни, и пропускал их сквозь пальцы, и неразрывно связал их с собою бессчетными заклинаниями. Но народ Мима был немногочислен, и изгои, вожделея сокровища, перебили гномов, хотя Хурин и пытался остановить их, и, умирая, Мим проклял золото.

Вот как настигло проклятие похитителей. Все до одного изгои из от-

ряда Хурина либо умерли, либо погибли в драках, перессорившись по дороге; но Хурин дошел до Тингола, и просил его о помощи, и поддан-

ные Тингола перенесли сокровище в Тысячу Пещер. Там Хурин велел швырнуть все драгоценности к ногам Тингола и осыпал эльфийского короля упреками яростными и горькими.

— Получи же, – рек он, – свою плату за добрый прием, что оказал ты моей жене и родне моей.

Но Тингол не пожелал забрать драгоценный клад, и долго сносил он поношения Хурина; Хурин же, презрев его, отправился искать жену свою Морвен, но не говорится, встретился ли он вновь с нею на этой земле или нет; а иные уверяют, будто Хурин в конце концов бросился в волны за-

падного моря, и так погиб величайший из воинов среди смертных людей.

А между тем чары проклятого драконьего клада начали понемногу подчинять себе самого короля Дориата; подолгу просиживал он, глядя на сокровище, и семена любви к золоту, что до поры таились в его сердце, пробудились и дали всходы. Засим призвал Тингол гномов Ногрода и Бе-

легоста, величайших искусников среди всех тех, что еще оставались в за-

падном мире, – ибо не было больше Нарготронда (а про Гондолин никто не ведал), – чтобы смастерили они из золота, серебра и самоцветов (ибо многое было не обработано) бесчисленные сосуды и иные прекрасные 23 1УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ§14

41§?КВЕНТА? 133

вещи; и великолепное ожерелье непревзойденной красоты велено им было отковать, и подвеской закрепить в нем Сильмариль.

И явились гномы, и при первом же взгляде на сокровище овладели ими вожделение и алчность, и замыслили они предательство. И говорили они промеж себя: «Разве у гномов на богатство это не столько же прав, сколь и у эльфийского короля, и разве клад не отобрали злонамеренно у Мима?»

Однако ж вожделели гномы и Сильмариля.

А что до Тингола, то король, все больше подпадая под власть чар, по-

скупился на обещанное гномам вознаграждение за труды, и повздорили они, и в чертогах Тингола закипел бой. Погибло там немало эльфов и гно-

мов, и могильный курган в Дориате, в коем погребли тела, назвали Кум-

нан-Арасайт, Курган Алчности. Но оставшихся гномов прогнали прочь безо всякой платы и вознаграждения.

Засим, собрав в Ногроде и Белегосте новые силы, со временем воз-

вратились гномы и с помощью нескольких эльфов-предателей, коими тоже овладело вожделение к проклятому сокровищу, тайно пробрались в Дориат. Там подкараулили они Тингола, что выехал на охоту лишь с не-

большим вооруженным отрядом, и напали на него нежданно-негаданно, и убили его; и крепость Тысячи Пещер захватили врасплох и разграби-

ли; и так едва не сгинула навеки слава Дориата. Лишь одна-единственная эльфийская цитадель держалась еще как оплот против Моргота, и время эльфов клонилось к закату.

Королеву Мелиан гномы не могли захватить в плен, равно как и по-

вредить ей ничем тоже не смогли; и ушла она искать Берена и Лути эн.

А надо сказать, что Гномий тракт до Ногрода и Белегоста в Синих горах проходил через Восточный Белерианд и через леса вокруг реки Аскар3, где встарь были охотничьи угодья Дамрода и Дириэля, сынов Феанора.

К югу от тех краев, между рекой и горами лежала земля Асса риад, и там4

по сей день жили и странствовали в блаженстве и мире Берен и Лути эн, радуясь краткой отсрочке, вымоленной Лутиэн, прежде чем обоим им умереть; и поддаными их стали Зеленые эльфы юга, что не принадлежали ни к эльфам Кора5, ни к эльфам Дориата, хотя многие из них сражались в Битве Бессчетных Слез. Но Берен не ходил более на войну, и земля его исполнилась несказанной прелести, и в изобилии цвели там цветы; и пока жив был Берен и оставалась в мире Лутиэн, люди часто называли этот край Куильвартиэн6, Земля Умерших, что Живы.

К северу от этой области есть брод через реку Аскар, близ слия-

ния ее с Дуиль веном7 – рекой, что бурным потоком низвергается с гор; и брод этот зовется Сарн-атра8, Брод Камней. Через этот брод и предстояло пройти гномам, прежде чем доберутся они к своим поселениям9; здесь Берен сразился в последней своей битве, ибо Мелиан загодя предупредила его о приближении врагов. В том бою Зеленые эль-

фы захватили гномов врасплох, едва те оказались на середине переправы, нагруженные награбленной добычей; и погибли там гномьи вожди и по-

читай что все их воинство. Берен же забрал Науглафринг10, Ожерелье Гномов, в коем лучился Сильмариль; и говорится и поется в песнях, что Лутиэн, носившая это ожерелье и бессмертный камень на белой своей груди, явилась воплощением несравненной красоты и величия, подоб-

ных коим не знал мир за пределами Валинора; и на краткий срок Земля Воскресших из Мертвых уподобилась земле Богов, и край этот стал со-

средоточием невиданного доселе великолепия, изобилия и света.

Однако неизменно упреждала Мелиан Берена и Лутиэн о проклятии, что лежало на сокровище и на Сильмариле. Сокровище они утопили в реке Аскар и дали ей новое имя: Ратлорион11, Золотое Русло, но Силь-