Джон Рональд – Устроение средиземья (страница 112)
Для пущей защиты валар отодвинули среднюю часть Средиземья подальше и оттеснили ее на восток, так что оно сделалось изогнутым, а великое море Запада посередине разливается весьма широко – шире всех вод земных. Восточная часть Земли очертаниями была весьма схожа с западной, не считая того, что землю сдвинули еще дальше в Восточное море и оно сузилось. А за Восточным морем лежит Вос-
точная земля, о коей нам ведомо мало, и именуется она Землей Солн-
ца; там есть горы, не столь высокие, как валинорские, и все же весьма высокие, и это – Стены Солнца. Поскольку земля понижается, горы эти невозможно узреть через моря, отделяющие их от берегов Среди-
земья, разве что с высоты птичьего полета.
Но кроме того, передвижение земной тверди привело также к появ-
лению четырех горных цепей, двух – в Северной земле, и двух – в Юж-
ной; на Севере это были Синие горы на Западной стороне и Красные горы на Восточной; на Юге же это были Серые горы и Желтые.
Но Мелько укрепил Север и возвел там Северные Башни, именуемые также Железными горами, и смотрят они на юг. А в срединной земле высились горы Ветра, названные так, ибо до восхода Солнца там дул сильный ветер с Востока; а Хильдориэн, край, где впервые пробуди-
лись люди, лежал между этими горами и Восточным морем. Куивиэ-
нен же, где Оромэ обнаружил эльфов, находится на Севере, близ вод Хелькара7.
Но симметрия древней Земли была разрушена и изменилась в ходе первой Битвы Богов, когда Валинор выступил против Утумно8, цита-
дели Мелько, и Мелько был скован. Тогда море Хелькара (так имено-
валась северная светильня) превратилось во внутреннее море или ог-
ромное озеро, но море Рингиля (так звалась южная светильня) сдела-
лось громадным морем, уходящим на северо-восток, и проливы соеди-
нили его с Западным и Восточным морями.
И еще раз Земля была изломана во второй битве, когда
«АМБАРКАНТА» 239
Мелько низвергли снова, и неизменно менялась и меняется с ходом и завершением бессчетных эпох9.Но величайшие перемены произошли, когда Первый Замысел был уничтожен, и Земля сделалась круглой, и была отделена от Валинора. Случилось сие во дни нападения нуменор-
цев на землю Богов, как о том повествуется в Хрониках. С той поры мир позабыл о том, что было прежде, а имена земель и вод древности и самая память о них сгинули безвозвратно.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Виста: во всех семи случаях изначальное название Вильва было переправ-
лено на Виста, сперва карандашом, затем ручкой; такая же замена была произведена на схемах мира и , а также на схеме (Мир становится круглым).
2 Изначальное написание – Айвенор; оно же фигурирует на схеме .
3 Ильмен: многократно встречающееся изначальное название Сильма было повсюду тщательно подчищено и заменено на Ильма (та же самая замена была произведена на карте ); затем название Ильма было переправлено на Ильмен (изменения на схеме и вносились в той же последовательности).
4 Слово Амбар вписано как исправление, но предшествовавшее название вычищено настолько тщательно, что разобрать его невозможно (то же на схеме ; позднее внесено в схему ).
5 На полях вписано Ильман-асса, что впоследствии переправлено на Ильмен-асса.
6 Андо Ломен вставлено в текст, но, по всей вероятности, ненамного позже написания текста как такового.
7 Последние два предложения в этом абзаце (начиная с: «А в срединной земле…») были добавлены, но, судя по всему, в то же время, когда писался сам текст.
8 Название Утумна было переправлено на Утумно.
9 Исходный текст на этом заканчивается; последующее упоминание о том, как Земля стала круглой, когда нуменорцы выступили с войной, было добавлено позднее (см. стр. 261).
Здесь я привожу список космологических терминов, прилагающийся к «Амбарканте». Отец внес в список несколько исправлений, но поскольку из-
менения по большей части вписывались поверх стертых названий, а добавле-
ния относятся к тому же самому периоду, понять, как список выглядел изна-
чально во всех его пунктах, невозможно. Однако изменения в списке в основ-
ном не отличаются от тех, что вносились непосредственно в текст «Амбаркан-
ты» и на схемах мира; так, Сильма > Ильма > Ильмен, Вильва > Виста, Айве-
нор > Айвенорэ; ава, амбар, Эндор вписаны поверх стертых слов; Авакума и Эленарда Звездное Королевство добавлены. Перевод слова Ильмен как «Об-
ласть света» заменил собою «сияние».
042УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Крайне непонятное место, поскольку здесь со всей определенностью сказа-
но, будто Вайя окружает Внешнее море (при том, что в правой колонке имен-
но Вайа именуется «Внешним морем»). Но определенный артикль перед то-
понимом «Внешнее море» написан с заглавной буквы, поэто-
му я полагаю, что отец оставил предыдущее предложение неоконченным, за-
вершив его словом «окружает», а затем впоследствии добавил «Внешнее мо-
ре» как определение Вайи, не заметив, что предыдущая фраза не дописана.
Илу Мир Мир
Илурамбар Стены Мира;
рамба стена
Кума тьма, пустота Темнота
ава внешний, наружный; Авакума
Вайя пелена, оболочка. По своей природе Внешнее море,
походит на воду, однако отличается или Окружной океан,
меньшей плотностью, нежели воздух; или Всеохватный океан окружает Внешнее море*.
Ильмен Область света. Пространство Небо. Небеса
над воздухом, более разреженное
и прозрачное. Здесь могут двигаться
лишь звезды, Луна и Солнце. Именуется
также Тинвэ-маллэ, Звездная дорога, и
Эленарда, Звездное Королевство.
Виста воздух. Здесь летают птицы и Воздух
плывут облака. Верхний его слой –
Фаньямар, или Облачная обитель, а
нижний – Айвенорэ, или Птичья страна.