реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 47)

18

во мраке Гуртронда над своей недоброй шуткой,

прежде чем он отправится в Фаэри пировать снова.

(544–549)

Ср. сказание «Пришествие валар и создание Валинора» ( . 76): Здесь [в чертогах Вэ] Мандос выносил им приговор, и здесь они ждали во

тьме, грезя о прошлых своих деяниях, до тех пор, пока в час, назначенный

Мандосом, не возродятся они в своих детях и не уйдут на землю – петь и

смеяться.

Название Гуртронд (< Гутронд) более нигде не встречается; первый элемент здесь, вне сомнения, ‘смерть , как в имени меча Турина Гуртолфин

( . 342).

28

29

Остается сделать еще несколько уточнений по поводу топонимов. В строке

366 утверждается, что Хитлум – это название Дорломина среди людей: о темном Дорломине с его хмурыми соснами,

что Хитлумом злополучным зовут люди.

Это весьма любопытно. В «Утраченных сказаниях» данный край среди людей

именуется Арьядор; так, в «Сказании о Турамбаре» ( . 70): В те дни мой народ обитал в долине Хисиломэ, и ту землю люди именовали на

своих тогдашних языках Арьядором.

В «Сильмариллионе» 1930 года специально оговаривается, что Хитлум и Дорломин – это названия Хисиломэ на языке номов и, по-видимому, есть все основания полагать, что так было всегда. Ответ на эту загадку, тем не менее, возможно, обнаруживается в том же фрагменте из «Сказания о Турамбаре», где утверждается, что:

с уст их [т.е. людей] не сходила история Турамбара и Фоалокэ, которых, однако, по обычаю номов люди называли Турумарт и Фуитлуг.

* То, что Инг – это номская форма имени Ингвэ, явствует из «Очерка мифологии» 1926

года и «Сильмариллиона» 1930 года. Имя Инг было заменено на Инвэ в «Домике Утра-ченной Игры», но там имя Инвэ на языке номов – Инвитиэль, переправленное из Гим

Гитиль ( . 16, 22).

42

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Тогда, скорее всего, строка 366 подразумевает, что люди называли Хисиломэ

Хитлумом, поскольку пользовались номским названием, а не потому, что таково было название этой области на их родном языке.

В следующих строках (367–368) говорится, что:

Тенистые горы

ограждали их от Фаэри и народа лесов.

Здесь название Тенистые горы появляется впервые и используется в том же

смысле, как и впоследствии ( Эред Ветрин); в «Утраченных сказаниях» хребты, ограждавшие Хитлум с юга, именовались Железными горами или Холмами Горечи (см. . 61).

Название Куинлимфин для Вод Пробуждения (прим. к строке 450), судя по

всему, было лишь сиюминутной, вскорости отвергнутой идеей.

И последнее: в строке 50 (в «В» переправлено из Кор[ o ]) встречается уникальное составное название Кортун [ u ], тогда как в строке 430 «город

Кор [ o ]» было исправлено на «город Тун [ ]»; см . 292.

БЕЛЕГ

Долго один

в дебрях скрывался он,

Ловец зверя,

людей ненавистник,

,

560

И орков, и эльфов;

, ,

29

отверженцев шайка,

30

Дики и дерзки,

,

один за другим

Стеклись под длань его;

;

далече рыскали,

Друга и недруга

в страх повергая.

.

Ибо злоба лютая

жгла Турина,

, 565

Врага встречали в нем

вассалы Тингола,

Коли в черной чаще

случалось столкнуться им.

.

Белегу бесстрашному