реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 322)

18

что мы предположим, исходя из того, что в «Кратком содержании » Келегорм

дал Берену номов-проводников, что клятва, данная Барахиру, являлась для него

более приоритетной.

Когда Лутиэн, пойманную Хуаном, привозят в Нарготронд, девушка оказывается заложницей честолюбивых планов Келегорма и Куруфина; более того, ее

пленение – прямое следствие их недобрых замыслов в отношении Фелагунда и

их решимости предотвратить возвращение короля.

О Хуане в «Лэ» говорится, что он единственным из псов Валинора отправился на восток за море (2270). Упоминается предначертанная ему судьба (погиб-247

нет он не раньше, чем «встретит самого могучего из волков, который когда-либо

248

ступал по земле» («Сильмариллион», стр. 206)), – о ней уже говорилось в «Кратком содержании », стр. 245–246; но, в отличие от «Сильмариллиона», здесь она

не объясняется тем, что на пса Келегорма тоже пал Рок нолдор. В «А»-тексте

«Лэ» (прим. к строке 2551) Хуану было дано заговорить только раз в жизни, в

« »-тексте – дважды; что было переправлено на «трижды» и так и осталось в

«Сильмариллионе».

Утверждение в строках 2248–2250 о том, что Оромэ:

один из всех Богов возлюбил мир

до того, как развернулись знамена

Луны и Солнца

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

335

по-видимому, не учитывает Йаванну: см. сказание «Оковы Мелько» ( . 98–99) и

«Сильмариллион» стр. 57.

,/ [ Неясные крики и гуд рогов, и лай гончих, доносящийся между деревьев ] (строки

2298–2299, повторенные в слегка измененном виде в строках 2348–2349) восходят к среднеанглийскому «Лэ о сэре Орфео»:

&

& ? .*

Мглой Чародейный остров скрыт,

,

Там ночь бессрочная царит;

Мрачна пещера, холодна,

, , , ,

В скале ни двери, ни окна;

-

Там страждут двое – лишь они

. . 2570

Остались в темноте одни.

,

Десятерых уж нет в живых –

Свидетельствуют кости их

О том, что Нарога сыны

.

Остались королю верны.

:

Так Фелагунду Берен рёк:

‘ ,

2575

«Что я живу – в том малый прок.

Я ныне все сказать готов,

,

Чтоб вырвать друга из оков,

, ,

Его напрасно не сгубя.

.

248

Освобождаю я тебя

,

249

От прежней клятвы. Долг былой

Ты ныне оплатил с лихвой.

. 2580

Что сверх того – то свыше сил!»

«Неужто Берен позабыл:

‘ ! ,

Посулы Морготовых слуг –

Что ветер в поле! Чашу мук