Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 211)
–/ –\
?
–\ ?
||
?? ?
полная
57
–/ –\ –/
–/ –/
?
||
? ?
простая
61
??–/ –/
–/ –/
||
? ?
полная
\
67
+
?| –/ –/
–/ –/
??
||
? ?
полная
/
/
79
+
?| –/
–/
?? ?
||
полная
?
?? ??
/
107
+
?| –/ –\
–/ –/
??
||
? ?
полная
Можно отметить, что метрика первого полустишия в строке 8 (где первый
подъем приходится на - - [- голи- ] демонстрирует: в имени Унголиант главное ударение падало на второй слог; а [сп] может аллитерировать только со (строки 9, 130), как в древнеанглийском (то же самое, безусловно, справедливо
касательно [ш] – это отдельный согласный звук).
НЕОКОНЧЕННЫЕ ПОЭМЫ …
215
( ) Фрагмент аллитерационной «Песни об Эаренделе»
Существует еще один фрагмент аллитерационного стиха, написанный на материале «Утраченных сказаний»: самое начало поэмы, которая не имеет заглавия и обрывается слишком рано, чтобы понять, о чем будет это произведение.
Падение Гондолина, бегство уцелевших по тайному подземному ходу, битва в
Кристорне и последующие долгие скитания в глуши кратко перечисляются в
первых строках, которым предстояло сыграть роль введения, а тема как таковая
обозначилась, по-видимому, в самом конце фрагмента:
про все это прочие в древних преданиях
и песнях поведали; но еще скажу…
а в заключительных строках заходит речь о пребывании беженцев в Земле Ив.
Но в конце текста мой отец несколько раз разными почерками написал: «Эарендель», «Эарендель сын Фенгеля», «Эарендель Фенгельссон»; и мне кажется
крайне вероятным, – я даже практически в этом уверен, – что эта поэма задумывалась как «Песнь об Эаренделе». (О Фенгеле см. следующий раздел).
141