Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 205)
что крови впоследствии
Пролила ливни,
лезвия затупила
130
Воинств несметных,
,
но жива и поныне.
:
«Будь он друг или враг,
‘
или грязный отпрыск
Моргота Бауглира,
,
или немудрый смертный,
Что в день грядущий
придет на землю,
,
Ни право, ни преданность,
ни помощь Богов,
,
135
Ни мощь, ни милость,
,
ни мрачный рок
,
Не охранят вовек его
от смертоносной мести
Сынов Феанора,
e ,
– кто б ни унес, не добыл,
Кто б не завладел бы, найдя,
дивными, колдовскими
Сферами света,
слава коих не меркнет, –
,
140
Сильмарилями.
.
Все слышали клятву!»
!
И громом могучий
гул раскатился,
И смятенные толпы
подхватили клич:
:
«В путь же! Да, в путь!
‘ !
Прочь от Богов
Следом за Морготом,
через скалы мира,
145
К победе и к мести!
!
Обет ваш – принят!»
!
Здесь поэма заканчивается (но см. примечание к строке 146).
НЕОКОНЧЕННЫЕ ПОЭМЫ …
209
ПРИМЕЧАНИЯ
41 [ звездные сады ] « », [ осиянные звездами купола ]
« », « ».
42 [(гора) Тенгветили ] « » (на полях вписано [(гора) Тимбрентинг ] [(гора) Тимбрентинга ] « »; [(гора) Тимбрентинг ] « » (на полях вписано [ Тайнгветиль ]). См. примечание к «Детям Хурина» (второй вариант»), строка 812.
45 [ Бридиль ] « », « », « », исправлено в « » на [ Бредиль ]; также
в строке 112.
107 [ и сущностью всех оттенков ]: это полустишие (в форме