Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 174)
Полыхнуло пламя,
,
поленья трещали:
, 545
Валежник волглый,
-
ветви прогнившие,
Сырые и прелые,
, - ,
с ревом к жизни
111
Мастерством ли, магией
112
мгновенно вспыхнули.
;
174
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Запекли в золе
запасенное мясо;
;
Из сумы достал эльф
сердцу на радость
550
Хлеба пшеничного.
Проснулась надежда,
Насытились странники,
,
но смешались их мысли
От вина Дор-Виниона,
-
что в венах струилось;
,
Задремали они мирно
на мягкой хвое
Статных сосен,
что взнеслись к небу.
.
555
Пробудились, дивясь, они:
,
было добрым – утро,
,
Леса – светлы,
рассеялась дымка
Под солнцем сияющим.
.
Собрались они вскорости
В путь неблизкий.
.
Повели их тропами,
Петлявшими путано
через пущу глухую,
, 560
По лощинам, ущельям
и чащобам топким,
,
Дни были долготны,
,
и длинны – ночи;
- ,
Ведомые верно
,
вожатого славили:
,
Любой, кроме Белега,