Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 161)
Или жив и бежал
в чужие пределы.
.
Выжгли его вотчину,
умертвили подданных;
,
Злобный люд, власть
лорда презревший,
255
Наводняя Дорломин,
o
обходился неласково
С женой его вд?вой,
;
вдругорядь непраздной,
,
162
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Коя сына растила,
сироту горького,
,
Турина Талиона,
летами юного.
.
Во дни те недобрые
дочь родила она,
, 260
Нарекла ж ее Ниэнор,
,
на наречии древнем
То слезное имя
Скорбь означает.
.
Обратилась тут мысль ее
к Тинголу-эльфу
,
И Лутиэн прелестной,
легконогой деве,
,
Его дочери дивной,
,
Дайрону милой,
,
265
Что далёко и близко
звалась Тинувиэлью,
,
Звездным Плащом;
- ,
ее помнят и ныне:
,
Легка, как лист
на липовой ветке,
В дни давние
в Дориате танцуя
,
На полянах подлунных,
104
она пела звонко,
, 270
105
Менестрель же Дайрон
на серебряных флейтах
Перстами проворными
плел мелодию.