Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 159)
Проклял героя
и родичей всех его,
Чтоб под сенью скорби
им скитаться и мыкаться;
Обрек их року
страшной смерти.
.
И остался отважный
один; недвижим,
e ,
Вдаль прозревая
взором всевидящим
245
Все на свете сущее,
все страдания тяжкие,
,
И судьбу скорбную,
сплетенную мрачно,
Что пали на дом его –
–
то пытка адова
.
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
159
ПРИМЕЧАНИЯ
102
14 После этой строки в «В» значится:
как златой дракон
Бога тьмы
содеял разор и разрушения
–
в ныне утраченных королевствах –
[ 6 ],
лишь могучие духом [ 6 ],
,
из числа людей и эльфов,
,
могут победить судьбу,
.
и только в смерти.
Эти строки были вычеркнуты в «В» и в « » и « » уже не представлены.
19 Ср. . 1975:
[ где Финвег пал в пламени мечей ].
[ Финвег ] > [ Фингон ] – это позднее внесенное карандашом изменение в «В». Все тексты содержат ( «А» [ Фингвег ]), но вариант возникает в позднем внесенном карандашом исправлении в « ».
26 [ Нирнайт Унот ] «В», « »; [ Нирнайт Орнот ] « », карандашом исправлено на [ Нирнайт Арнедиад ].
Касательно , в первой версии см. стр. 79, прим. к строкам 1448, 1542–1543. Здесь я использую , поскольку форма возникла гораздо позже.
27 Во всех текстах значится: [ из-бранные вожди детей людей ], но в « » эта фраза карандашом исправлена на: [ семь вождей сынов людей ].
49 [ сын Финголфина ]: см. стр. 21, прим. к строке 29.
e [ Феаноровы дети ] « »; e [ и Феаноровы
дети ] «А», «В», «С».
76 ‘ , - [«Это бесстрашный ли Хурин, –
молвил Делу-Моргот ] «В», как в «В» (строка 51).
157 [ как предводитель среди них ] в печатном тексте
«В». Ср. строку 165.
Комментарии к Части второго варианта
Эта часть увеличилась в два с половиной раза по сравнению с исходным объ-емом, отчасти за счет добавления описаний Ангбанда (42–45, 105–115) – которые были значительно расширены несколько лет спустя в «Лэ о Лейтиан», – и
последнего боя Хурина (51–61), но главным образом благодаря существенно
дополненному рассказу о взаимодействии Моргота с Турином, о его попытке
искусить «самого Талиона» и его неуемной ярости (полностью отсутствующей
в первой версии), когда ему так и не удалось сломить волю пленника. Перепи-
160
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
санная сцена в целом более драматична: в ней куда острее ощущаются ложь, жестокость и боль (и героическая сила сопротивления Хурина).
Во вступительном разделе содержится несколько интересных подробностей.
О темных волосах Хурина (88) уже упоминалось выше (стр. 92). «Тан Моргота», который хлестнул пленника по губам (вариант , 59) здесь – «Лунгортин, Власте-102