Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 113)
18
,
Плеща пеной
у подножья холмов.
. 1770
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
107
В смарагдовом сумраке,
спотыкаясь, брели они.
;
Судьба спасла
от смерти летучей
Турина Талиона –
–
толстые корни
Ступню опутали,
как плетеным вервием;
;
Пал он – в полете
,
проблеском белокрылым
, e ,
1775
66
Стрела свистнула,
-
67
срезав прядь ему,
,
И в древесном стволе,
дрожа, застряла.
.
Вскричал Флиндинг,
встав над упавшим:
:
«Кто стрелы слепо
‘
стремит в друзей?
?
Флиндинг го-Фуилин
-
из эльфов Нарога
1780
И сын Хуринов,
сотоварищ верный,
Спешат к свободе
от северных недругов».
.
В ответ ни отзвуком
не отозвалось эхо,
;
Ни листьев лепет,
,
ни ломкой ветки
Хруст или треск,
,
ни в травах шорох
1785
Тишины не тревожили.
.
Застыли недвижно
На земле средь зарослей
зеленые тени.
.
Так шли двое далее;
,