реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Кольцо Моргота (страница 46)

18

§ 52 Высокими принцами были Фэанор и Финголфин, старшие сыновья Финвэ; но оба они стали горделивы и завидовали правам и владениям друг друга. И се!

Мелькор измыслил новую ложь, и до Фэанора дошли слухи, что Финголфин и сыновья его, Фингон и Тургон, задумали незаконно захватить власть Финвэ и старшего дома Фэанора и занять их место с дозволения Валар – ибо Валар недовольны, что Сильмарили лежат в Туне, а не отданы им на хранение. От этой лжи начался раздор меж гордыми детьми Финвэ, и от этого раздора пришел конец расцвету Валинора и закатилась его древняя слава; ибо Фэанор говорил мятежные речи против Валар, заявляя во всеуслышание, что хочет уйти из Валинора обратно во внешний мир и избавить, как он говорил, номов от рабства, если те последуют за ним. И когда Финголфин попытался обуздать его, Фэанор обнажил против брата меч3. Ибо ложь Мелькора, хотя он и не знал точно о ее истоке, пустила глубокие корни в гордыне его сердца.

§ 53 Тогда Валар разгневались и встревожились, и4 Фэанор был призван к ответу в Круг Судеб; и там ложь Мелькора стала ясна для всех, кто желал видеть. По приговору богов Фэанор был изгнан из Туны на двадцать лет5, так как он нарушил покой города. Но с ним ушел и Финвэ, его отец, который любил его больше других сыновей, ушли и многие другие номы. На севере Валинора, в горах неподалеку от чертогов Мандоса, они выстроили крепость и сокровищницу в Форменосе6; и собрали там множество драгоценностей. А

Финголфин правил нолдор в Туне; и так, казалось, исполнились слова Мелькора (хотя к этому привели деяния самого Фэанора), и горечь, что посеял Мелькор, не исчезла, хотя ложь его была раскрыта, и долго после этого жила вражда меж сыновьями Фэанора и Финголфина.

§ 54 И немедля, посреди своего совета, Валар послали Тулкаса схватить Мелькора и привести его снова на суд, но Мелькор скрылся неведомо куда; и в ту пору тени удлинились и почернели. Говорят, два года7 никто не видел Мелькора, пока он не явился к одному Фэанору, притворившись, что хочет предложить ему дружбу, и подстрекая его к прежнему замыслу уйти из Валинора. Но он перехитрил сам себя; ибо, зная, что самоцветы держат сердце Фэанора в плену, он сказал напоследок: «Крепка твоя твердыня и надежна охрана, но не думай, что любая сокровищница, если она будет в досягаемости Валар, сбережет Сильмарили!»

Тогда возгорелось пламя в сердце Фэанора и вспыхнули его глаза, и взгляд его проник сквозь прекрасный облик Мелькора в черные глубины его души, и узрел Фэанор в ней страстное вожделение Сильмарилей. Тогда ненависть превозмогла страх Фэанора, и он презрительно ответил Мелькору: «Убирайся, негодяй! Тюремная ворона Мандоса!» И захлопнул он двери своего дома перед сильнейшим из жителей Эа, словно перед попрошайкой.

И Мелькор ушел, опозоренный, ибо пребывал ныне в опасности, и понимал, что время мщения еще не настало; но сердце его почернело от гнева.

И Финвэ исполнился страха и спешно послал вестников к Валар.

§ 55 Когда же прибыл посланец от Финвэ, боги сидели, совещаясь, перед вратами, ибо устрашились они удлинившихся теней, но прежде чем Тулкас успел выступить, пришли новые вести из Эльданора. Ибо Мелькор бежал через Калакирью, и с вершины Туны эльфы видели, как он мчался в гневе, подобный темной туче. Так ушел Мелькор, и еще некоторое время сияли Древа, не омраченные тенью, и Валинор еще был прекрасен; и все же сомнение, подобное туче, что поднимается все выше, когда неспешно несет ее северный ветер, омрачило счастье жителей Амана, ибо боялись они грядущего зла, еще неведомого. И Валар непрестанно искали вести о Мелькоре, но тщетно. А он ушел из Эльданора8 в землю под названием Арвалин, что лежит к югу от залива Элендэ. Это узкая полоса земли у восточного подножия Гор Амана, где находятся глубочайшие и чернейшие тени Мира. В той земле, тайно и неведомо никому, жила Унголиантэ в облике паука, ткущего темную паутину. В

преданиях не говорится, откуда она пришла; быть может, из самой Внешней Тьмы, что лежит в Эа за стенами Мира. Она жила в ущелье и раскидывала свои сети в горной расселине; ибо пожирала свет и все, что сияет, дабы вновь извергать из себя нити и плести черные сети удушающего мрака и липкого тумана. И вечно она была голодна.

§ 56 Мелькор встретил Унголиантэ в Арвалине и замыслил отомстить с ее помощью; но она потребовала великую и ужасную награду, ибо страшилась бросить вызов опасностям Валинора и силе богов. И когда Мелькор поклялся дать ей все, что она пожелает, Унголиантэ соткала великую тьму, дабы защитить их обоих, и плела она черные веревки, и бросала их с вершины на вершину; и так взобралась, наконец, на высочайший горный пик, далеко к югу от Таниквэтили. В той земле Валар были не так бдительны, ибо на юге Валинора лежали дикие чащобы Оромэ, а горные склоны глядели оттуда на восток, на нехоженые земли и пустынные моря; и боги крепче охраняли Север, где встарь Мелькор вырыл крепость и поставил свой подземный трон.

О §§ 57-59 см. последние комментарии к этой главе, с. 193.

Примечания

1. Этот отрывок, касающийся изобретения Фэанором способа создавать драгоценные камни (после слов «это был лишь самый малый из его трудов»), был добавлен позже (см.

с. 184). См. комментарий к § 46с.

2. Отсюда фактически беспрерывный заново написанный текст сменяется сильно измененной и дополненной обработкой рукописи КС (с. 184).

3. «обнажил против брата меч» было изменено из «угрожал брату мечом».

4. «Тогда Валар разгневались и встревожились, и» было добавлено позже.

5. «двадцать лет» было изменением из «десять лет».

6. «в Форменосе» было добавлено позже.

7. «два года» было изменением из «много времени спустя».

8. С этого места новая работа над главой фактически прекращается, и небольшое количество изменений КС принадлежит к раннему слою правок, которые включены в ПК

1; но я даю текст до конца § 56 для того, чтобы включить большую часть этих ранних изменений.

Комментарии к Главе 6 «О Сильмарилях и омрачении Валинора»

Сравнение показывает, что новый текст ПК тесно связан с соответствующей частью ААм.

Новые элементы ПК появляются и в ААм; это: мать Фэанора Мириэль (§ 78, с.92), изобретение букв Румилем и Фэанором (§§ 80, 83) или смещение даты создания Сильмарилей в период после освобождения Мелькора (§ 92, с.104). Также там имеют место множество похожих слов и выражений и сходство во фразах (особенно в описании встречи Фэанора с Мелькором в Форменосе, ПК § 54, ААм, § 102).

Можно ли установить, какой из текстов написан раньше? Едва ли возможно однозначно доказать это тем или иным образом, поскольку отдельные детали можно истолковать в пользу каждого из текстов. Так, Фэанор впервые называет Мелькора «негодяем» в ПК, в то время как в ААм на это слово заменено слово «попрошайка»; но «Валар разгневались и встревожились» добавлено к ПК позже (прим. 4), в то время как «Боги разгневались» в ААм (§ 99) – нет. Замена в ПК срока изгнания Фэанора из Тириона с «десяти лет» на «двадцать лет» (прим. 5), является также заменой и в ААм (§ 99 и прим. 10), и название «Форменос» в обоих текстах добавлено позже. Я полагаю, что фактически оба текста были написаны примерно в одно время. Можно заметить, что, после того как переработка ПК подошла к концу, манера ААм (с § 105) становится столь же пространной, очевидно структурно основанной на традиции «Квэнта»: может быть, текст ПК был заброшен именно потому, что отец предпочел ему «Анналы» (которые уже трудно называть «Анналами»).

Какой он мыслил связь между двумя текстами в то время, сказать уже невозможно. Как я уже говорил (с. 102): «мы видим, как исчезает форма анналов и появляется полноценное повествование»; и повесть ААм, хотя и не совпадает ни в одной фразе с версией «Сильмариллиона», тем не менее, очевидно является «той же самой». ААм становится слишком похожей на «Квэнта», чтобы считать их продуктами разных «традиций» знания и памяти или даже произведениями разных «мудрецов». Тексты отличаются лишь мелкими деталями (например, в ПК посланцы пришли в Валинор с известием, что Мелькор бежал через Калакирью, до того, как Тулкас пустился в погоню (§ 55), в то время как в ААм посланцы пришли «прежде чем Оромэ и Тулкас ушли далеко» (§ 104)); а слова и фразы обоих текстов постоянно перекликаются между собой. Далее об этом см. с. 289-

291.

§ 46 «Бюрдэ Мириэль» (в примечании к тексту): ср. с ААм § 78 (с. 92), где матери Фэанора (в замещающем отрывке) в самом тексте, что довольно странно, дано «прозвище» на древнеанглийском «Бюрдэ», а не «Серендэ» и отсутствует упоминание об Эльфвинэ.

§ 46с Отрывок в ААм § 83 (с. 92 и прим. 5), касающийся изобретения Фэанором способа создания искусственных самоцветов, был добавлен позже, как и в настоящем тексте (прим. 1 выше); эта идея связана с заменой утверждения об изобретении нолдор драгоценных камней на утверждение о том, что их добывали из земли Амана (см. ПК § 40

и комментарии к нему).

Со словами о «кристаллах, через которые можно было увидеть находящееся вдали, небольшим, но так ясно» (не упомянутыми в ААм) ср. слова Гэндальфа в «Двух Твердынях» ( , с. 11): «Палантиры пришли из земель дальше Западной Земли, из Эльдамара. Их создали нолдор, может быть, сам Фэанор сотворил их в такой древности, что невозможно измерить это время годами».