Джон Рональд – Кольцо Моргота (страница 33)
§178 После Долгой ночи свет в Валиноре все же был чище и ярче, чем в Среднеземье; ибо здесь отдыхало Солнце, и светочи небес в этих местах были ближе к Земле. Но ни Солнце, ни Луна не могут воскресить былой свет, свет Дерев до того как их коснулся яд Унголиантэ. Он живет ныне лишь в Сильмарилах, а они утрачены.
§179 Но Моргот возненавидел новые светила, и был какое-то время в смятении от нежданного удара валар. Затем он напал на Тилиона, послав против него духов мрака, и в Ильмен ниже царства звезд разгорелось сражение, но Тилион одержал победу: как всегда с той поры побеждает, хотя преследующая его тьма временами по-прежнему его настигает. Но Ариэн Моргот боялся великим страхом и не осмелился приблизиться к ней, да и мощи ему уже не хватало ныне. Ибо по мере того как росла его ненависть, и ширилось зло, что он рассылал вокруг, воплощенное во лжи и порожденных им тварях, мощь его переходила в них и рассеивалась, и сам он все сильнее прикован был к земле и не желал покидать свою темную твердыню. Поэтому тьмою он скрыл себя и слуг своих от Ариэн, взгляда глаз которой они не могли выносить подолгу, и земли вблизи его обиталища окутались парами и непроницаемыми облаками1.
§180 Но видя нападение на Тилиона, валар исполнились сомнений, боясь того, что еще могут принести им злоба и коварство Мелькора. Не желая пока что, как уже говорилось, сражаться с ним в Среднеземье, они однако же, помня разрушение Алмарена, решили, что подобное не должно постичь Валинор. А
потому заново укрепили его; и горы Пелори стали отвесными и грозными высотами, на востоке, на севере и на юге. Внешние их склоны были темными и гладкими, без единого выступа или же места, где поставить ногу2, и вздымались высокими стенами, твердыми как стекло, к вершинам, коронованным белым льдом. Бессонный дозор был выставлен на них. Ни одного перевала не было там - кроме лишь Калакирьян3, где стоял еще покинутым зеленый холм Туна. Этот проход валар не уничтожили из-за эльдар, что остались верны: ибо все из эльфийского племени, даже ваньяр и Ингвэ, их лорд, должны по временам дышать воздухом извне, и ветром, что долетает через море из земель, откуда они родом; и боги не желали совсем разлучать телери с их родичами. А потому в Калакирьян они воздвигли могучие башни и поставили множество часовых; и там, где ущелье открывалось на равнины Валмара, стояло войско; ибо валар растворили свои оружейные, и майар и сыны валар снарядились как для войны.
Ни птица, ни зверь, ни эльф, ни человек и никакое иное создание из обитавших в Среднеземье не могло миновать этот заслон.
§181 И в это же время, что песни называют Нурталэ Валинорева, Сокрытие Валинора, созданы были Зачарованные острова, и все моря вокруг них окутали мрак и смятение; они были раскинуты в Темных морях4 словно сеть с севера на юг, на пути плывущих с востока к Тол Эрессеа, Одинокому острову. Едва ли какой корабль мог миновать их: ибо никогда не смолкали коварные вздохи волн у темных скал, окутанных туманом. И в сумраке усталость и отвращение к Морю охватывали мореходов; но каждый, кто ступал на острова, оказывался в ловушке и погружался в сон до Изменения мира. И вот, как Мандос и предсказал им в Арамане, Благословенный край был закрыт для нолдор, и из многих посланцев, что в позднейшие дни отправили они на запад, никто не достиг Валинора - кроме одного лишь: величайшего морехода из тех, о ком поют песни.
Здесь с Сокрытием Валинора кончаются Анналы Амана.
Примечания
1. . Этот абзац, начиная с “Затем он напал на Тилиона…”, сначала выглядел так: “На Тилиона напал он, послав против него духов мрака, что еще преследуют его, хоть всегда до сей поры Тилион побеждает. Но Ариэн он боялся великим страхом и не осмелился грозить ей, и ни он и никто из его созданий не мог взглянуть на нее или подолгу выносить взгляд ее глаз. Тьмою он скрыл от нее свое злодейство и окружил себя дымом и темными облаками, так что земли вблизи его обиталища были безотрадны и погружены в сумрак, хотя бы высоко над ними сияющая Анар плыла в синих небесах. Ибо по мере того как росла его ненависть, и исходило из него зло, воплощенное во лжи и порожденных им зл…”
Здесь мой отец остановился, вычеркнул написанное и заместил тем, что напечатано в основном тексте.
2. Первоначально эта фраза читалась как “без единого выступа или места даже для птиц”, но тут же был исправлена на приведенный текст (в КС “без единого выступа или места для всех, кроме птиц”).
3. Калакирьян здесь так написано изначально (и ниже снова); см. стр. 87, примечание 7.
4. “Темные моря” (как в КС) - исправление слов “Великое море”.
Комментарий к шестой и последней части “Анналов Амана”
Этот рассказ о сотворении Солнца и Луны - последний из написанных моим отцом. Он очень близок главе 8 КС “О Солнце и Луне и о Сокрытии Валинора” ( . 239-43), но в нем многое изменено и, что бросается в глаза, сокращено. Я отмечаю здесь большую часть изменений, часть которых намного значительнее остальных.
§164 С молчаливым общением валар между собой, которого нет в КС, ср. сказанное в “Возвращении Короля” (Ч. , гл. 6 “Расставания”) о разговорах Келеборна и Галадриэль, Гэндальфа и Элронда в Эрегионе:
“Но случайный путник, взглянув на них ненароком, увидел бы только серые неподвижные фигуры, похожие на древние каменные изваяния, память о забытых вещах в безлюдных землях. Он не расслышал бы ничего, ибо они не говорили вслух, только глаза светились и вспыхивали, когда они обменивались мыслями”5. Можно сравнить и со словами Майкла Рамера в “Заметках клуба мнений”, . 202.
§165 В КС нет похвал достоинствам Феанора и раздумий Манвэ над его словами, нет и предсказания Мандоса, что Феанор скоро придет к нему.
§167 В КС Ниэнна в рассказе о попытке исцелить Деревья не упоминается.
§168 Текст КС “могли стать светочами небес и затмили бы своим сиянием древние звезды; и она наделила их силой странствовать среди звезд” изменен на “могли стать светочами небес и, будучи ближе к Арде, затмили бы своим сиянием древние звезды; и она наделила их силой странствовать в нижних слоях Ильмен”. ААм здесь, в сущности, сближаются с “Амбарканта”, где говорится ( .237), что Солнце “движется с востока на запад через нижний слой Ильмен”. Я говорил ранее (стр. 63), что “можно, кажется, с уверенностью утверждать, что [в ААм и “Айнулиндалэ”] от образа мира из “Амбарканта” уцелела хотя бы концепция Внешнего моря, простирающегося до Стен мира”; теперь видно, что концепция Ильмен - места, где пролегают пути Солнца и Луны, сохранилась тоже.
Следует ли понимать так, что Ильмен по-прежнему область звезд? Из данного отрывка это не обязательно следует; однако в §173 говорится, что “Исиль… поднялся в царство звезд”. В “Айнулиндалэ” мы столкнулись с тем, что сохранена концепция “трех слоев небесной тверди” и одновременно - несовместимая с этим концепция Арды как расположенной “среди бесчисленных звезд” Эа: см. стр. 29.
С “над Землею посередине” (в КС этого нет) ср. ААм §144: “Туна у подножия Таникветиль близка была к середине Арды, где Великое море было неизмеримо широко”.
§170 В КС не сказано, что валар воздержались от войны с Морготом из-за близящегося прихода людей, боясь разрушений и не зная места, где появятся люди.
§171 В КС боги дали Луне и Солнцу имена Исиль и Урин, эльдар же назвали их Рана и Анар (§75 и комментарий). В ААм Исиль и Анар - имена, которые дали Луне и Солнцу ваньяр, а Рана и Васа - нолдор; аналогично и в “Утраченном пути” ( .41), и в “Записках клуба мнений” “эрессейские” или “аваллонские” имена (т.е. на квенья) - Исиль и Анар.
§172 Одна из древнеанглийских глосс Эльфвинэ, “рогатый”, о Тилионе, встречается уже в КС (пометка на полях к §75); второе слово, , об Ариэн, значит “рассвет, заря”.
Больше не говорится, что Тилион любил Ариэн (и потому, покинув леса Оромэ, обитал в садах Лориэна), хотя в §174 он “искал приблизиться к Ариэн, привлеченный ее великолепием”. Описание Ариэн, духа огня, что перестала облекать себя в какую-либо форму, но стала как “открытое пламя”, в КС отсутствует; можно сравнить с первоначальной историей Урвенди в “Утраченных сказаниях” ( .187).
§173 “Исиль… поднялся в царство звезд”: см. §168 выше. Идея звезд, “в испуге”
спасающихся бегством от Тилиона, который, преследуя их, отклоняется от своего пути, отвергнута (как и далее - сказочное объяснение падающих звезд: это звезды, что бежали к основаниям Земли и теперь вновь спасаются от Тилиона бегством в небеса, КС §78).
§§175-8 Рассказ об изменениях в движении Солнца и Луны - полностью в прошедшем времени, в то время как в КС было настоящее.
§175 Эстэ, не Ниэнна, жалуется на новые светила. - Слово Вайя как название Внешнего моря в ААм не использовано.
§177 “Потому с тех пор и до Изменения мира валар отсчитывали время по приходу и уходу Анар”: в КС (§78) ничего похожего на это нет. - Отрывок в КС (и весьма сходный в “Амбарканта”, .237), где говорится, что временами Ариэн и Тилион появляются над Валинором вместе, отвергнут.
В КС Тилион “погружается в бездну между берегами земли и Внешним морем”; в “Амбарканта” - в бездну Ильмен. В ААм, с другой стороны, он “погружался в бездну за Внешним морем”. Как я заметил ранее ( .254, вторая сноска), я не в состоянии это объяснить, хотя сохранил в опубликованном “Сильмариллионе”, который в этом месте имеет источником ААм. Но в свете того, что в ААм четко сказано (§23): Внешнее море окружает королевство Арды, а за ним находятся Стены ночи, я теперь склонен полагать, что фраза в ААм была опиской, и что бы ни имел в виду отец, но не то, что написал. Даже если предположить, что взаиморасположение Ильмен, Бездны, Внешнего моря и Стен было теперь задумано как-то иначе, Тилион, погрузившись в бездну, все же спускается к основаниям Арды: следовательно, он должен по-прежнему оставаться в пределах окружающего Арду Внешнего моря.