Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 94)
Лоллио
Если я вам сейчас не покажу самого симпатичнейшего, самого рассудительного безумца на свете, я бы сказал, разумного безумца, можете назвать меня дураком.
Изабелла
Лоллио
Коли вас потянуло на помешанных, это всегда пожалуйста. Они у меня тут весь день скачут и резвятся, как хотят. Я им не мешаю: если все время мешать, то и помешаться недолго.
Входите, сударь, и покажите себя, пожалуйста, с самой лучшей стороны.
Франциск
Как она прекрасна! Одна морщинка у нее на лбу глубокомысленнее, чем все философии[102]. Анакреон, пей здравие моей возлюбленной, пей со мной! Остановись! Паук в твоей чаше! Нет, не бойся, певец, — это только виноградная косточка[103]. Пей до дна!
Изабелла
Лоллио
От любви, хозяйка. Он был вдобавок поэтом, это дало первый толчок. Потом музы покинули его, и он сошел с ума из-за горничной, а была она обыкновенная карлица!
Франциск
Лоллио
Подальше, сударь, подальше! Это вот видел?
Франциск
Лоллио
Видите, в каком страхе я держу свое стадо? У пастуха собаки не более покорны.
Изабелла
Франциск
Лоллио
Франциск
Лоллио
Франциск
Лоллио
Франциск
Лоллио
Франциск
Лоллио
Франциск
Лоллио
Никогда этому не поверю. Не зря же говорят, что у женщины на один глаз больше, чем у мужчины.
Франциск