18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 74)

18
Вам плохо? Вы больны?

Альсемеро

Вполне здоров; По крайней мере, если нет во мне Какого-нибудь скрытого недуга.

Джасперино

Я начинаю опасаться... Прежде Охота ваша к странствиям, сеньор, Знать не хотела никаких препятствий. На суше сами вы будили слуг И помогали вьючить лошадей, На море выбирали с моряками Тяжелый якорь, паруса крепили, Боялись прозевать легчайший бриз, Молились только о попутном ветре. А нынче — отреклись?

Альсемеро

Нет, старый друг. Я той же самой веры, той же церкви[82].

Джасперино

Что вы не влюблены, готов ручаться, В вас стоик обнаружился давно, Ни ваша мать, ни лучшие друзья, Как ни пытались вас прельстить женитьбой (А уж невесты были — загляденье!), Не вышло ничего. Так что же вдруг Случилось?

Альсемеро

Господи, как ты настойчив! Я просто размышлял о том, что слышал Сегодня в церкви.

Джасперино

Я — настойчив? Да я — ленивая улитка В сравненье с вашею вчерашней спешкой.

Альсемеро

Оставь, дружище, все идет, как надо.

Джасперино

Идет, — да только не вперед, — назад.

Первый слуга

Матросы ждут. Прикажете грузиться?

Альсемеро

Нет, погодите.

Джасперино

День самый подходящий, и Венера под знаком Водолея[83].

Второй слуга (в сторону)

Похоже, сегодня в море не выйдем. К чему бы это?

Альсемеро

Повременим. Я нынче жду известья О важном деле. Как оно решится, Так сразу и отчалим.

Первый слуга

Воля ваша.

Второй слуга (в сторону)

Пусть себе развлечется. А нам на берегу сохранней.

Джасперино (в сторону)

Вот так штука! Видать, в Спарте законы переменились. Расшаркиваться перед женщиной? Да еще и целоваться? Небывалый Случай! Где он только выучился? Выходит ловко, а ведь вроде не репетировал. Поглядим дальше. В Валенсии такому приятному обороту удивятся больше, чем если бы он выкупил половину Греции у турок.

Беатриса

Да вы, сеньор, — ученый.

Альсемеро

Не из важных.

Беатриса

Вы что-то говорили про любовь. К какой она относится науке?

Альсемеро