18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 62)

18
Рад это слышать.

Ипполито

Передай от нас Поклоны добродетельной Кастицце.

Виндиче

Той, что чиста пред богом и людьми.

Грациана

Охотно.

Виндиче

Ну и наш поклон прими.

Грациана

Что в самом деле на меня нашло? То было забытье — и вот, очнулась. Ну как теперь в глаза смотреть мне той, Над чьим достоинством я надругалась? Вот и она. Легка ты на помине.

Кастицца

Вы так пеклись о выгоде моей, Честили так, что у меня нет сил Вам прекословить. Я на все согласна.

Грациана

На что согласна?

Кастицца

Нынче ж уступить, Как вы велели, герцогскому сыну И сделаться наложницей его.

Грациана

Ты этого не сделаешь, надеюсь.

Кастицца

"Надеюсь"? Вы ведь этого хотели.

Грациана

Нет-нет!

Кастицца

Мадам, зачем кривить душой? Я — ваша кровь, и все стерплю, не бойтесь. Молчите? Я опять не угодила? Вы что, хотите, чтоб ему на шею Я бросилась?

Грациана

Ах, не терзай мне душу.

Кастицца

Сначала на сожительство меня Благословляли вы. Потом, увидя, Что это ни к чему не привело, Вы прокляли меня. И я сдаюсь. Снимите материнское проклятье, А я сниму с себя вот это платье.

Грациана

Дитя мое, когда в тебе осталась Хоть искра добродетели высокой, Мое дыханье пусть ее раздует! Ах, женщина бывает безрассудна. Но я переболела тем недугом, Который многих матерей сразил. Прости же и не надрывай мне сердце. Уж если ты вняла дурному слову, Хорошему тем более внемли.

Кастицца

Я что-то не пойму никак. Не вы ли, Как искуситель змий, меня так ловко Здесь оплели, что все мои молитвы — И "Богородица" и "Отче наш" — Бессильны были разорвать кольцо?

Грациана