18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 319)

18
Сэр, есть дама Здесь, в городе, — ее зовут испанкой, Хотя она и англичанка родом, — Затем, что, путешествуя по свету С покойным мужем, долго прожила В Испании и носит до сих пор Наряд испанский. Редкая особа! Весь наш изящный пол ее считает Своим кумиром, образцом — и верит Ей так, как Формену[326] в былое время. Какие чудные рецепты есть У ней для мазей, кремов, притираний, Духов, помад, лекарств et cetera — Непостижимо! И притом она — Знаток манер и может обучить Хоть даму, хоть гулящую девчонку, Как правильно себя вести.

Фицдупель

О, сударь, Сколь рад я это слышать! Где ж она? Достаньте мне ее.

Меерплут

Чуть-чуть терпенья. Тут нужен способ, чтоб свести знакомство.

Фицдупель

Сэр, умоляю!

Меерплут

Надобно обдумать.

Фицдупель

Сэр, если мне чего-то захотелось, Оттягивать я не люблю. Учтите, Уж я таков!

Меерплут

Супруга ваша, сэр, Должна послать ей небольшой подарок, Чтоб засвидетельствовать уваженье. Так делают все дамы.

Фицдупель

Я согласен. Но что послать?

Меерплут

Какой-нибудь пустяк. Ну, например, колечко с бриллиантом Ценою фунтов в сорок-пятьдесят Вполне достойным будет подношеньем.

Фицдупель

Тотчас пойду, скажу жене.

Меерплут

Отлично! Наряд у нас готов, но где взять даму? Найти бы нам смышленого мальчишку И натаскать на роль[327]. А этот дурень Проглотит все.

Крюквелл

Сэр, надо взять актера.

Меерплут

Нет, ненадежно. Разболтают сразу Поэтам.

Крюквелл

Ну и что? Пусть эта шутка Послужит сцене. А среди актеров Есть славные ребята. Например, Дик Робинсон[328]. Миляга! Он знаком С одним моим приятелем. Однажды Был этот джентльмен (приятель мой)