18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 318)

18
В заботы и труды? Я размышлял, Каких тебе нанять швейцаров важных, Лакеев и почтительных пажей, Из скольких знатных дам составить свиту, Какую благородную особу Привлечь для переписки с заграницей, Чтоб ты могла за модой поспевать... Ты оскорбила мужа в лучших чувствах, Втоптала в грязь сладчайшие мечты И чистые стремленья. Я склоняюсь Найти себе другую герцогиню. Ступай же.

(Пагу.)

Черт, ты искупил вину И я тебя прощаю. Жди награды.

Меерплут

Что за прогулки, сударь? Где вы были?

Фицдупель

Так... Мелкий случай, легкая досада.

Меерплут

Сэр, мелкие невзгоды не должны Касаться вашего чела. Его Великая украсит скоро слава. Готовьтесь.

Фицдупель

Я готов.

Меерплут

Вас ожидает Судьба прославленного мужа, сэр.

Крюквелл

Вот именно.

Меерплут

Отныне вы должны Начать другую жизнь, ни с кем не знаться Из тех, с кем прежде знались...

Крюквелл

Будь он другом Еще позавчера.

Меерплут

Позавчера? Сегодня утром! Ты не знаешь, Крюквелл, Какие привилегии дает Высокий титул и как быстро. Словом, Когда он станет лордом...

Фицдупель

Понимаю. Не беспокойтесь, я сумею, сэр. Но вот жена... Сумеет ли она Блюсти себя, как должно? Я, признаться, Ее обескуражен поведеньем.

Меерплут

Так надобно воспитывать.

Фицдупель

Но как? Нет дамских школ и женских академий. Мужские только... Я в них сам учился Осанке и поклонам.

Крюквелл (тихо, Меерплуту)

Сэр, я вспомнил О редкой вещи, что видал у вас, — Испанском платье.

Меерплут

Ха! Спасибо, Крюквелл. Блестящая идея!

(Повернувшись к Фицдупелю.)