18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 317)

18
Из ячейки пчелиной? Трогал соболя мех дорогой Или пух лебединый? Это все воплотила она: Так бела и мягка, так сладка и нежна!

Фицдупель

Неужто, сэр? Но если это так, Придется и хранить ее особо. Я позабочусь, чтоб над нею больше Никто не вился здесь и не жужжал. Засиженная мошками жена Не столь приятна.

(Жене.)

Ну-ка, отодвинься!

(Говорит, высунувшись из окна.)

А вы... глядите, сэр!

Смелтон

Я и гляжу.

Фицдупель

Глядите, вам придется расплатиться За это!

Смелтон

Сэр, так я же заплатил.

Фицдупель

Я вам скажу, кто вы такой!

Смелтон

Кто, сэр?

Фицдупель

Скажу, когда вам глотку перережу.

Смелтон

Молчите, вы, осел!

Фицдупель

Клянусь вам, сэр!

Смелтон

Без клятвы ясно.

Фицдупель

Я вам все припомню.

Смелтон

Прочь, барахольщик, низкая душа!

Фицдупель

Сэр, если вы ударите меня, То я ее ударю.

(Бьет свою жену.)

Смелтон

Негодяй! Когда б я мог пронзить его насквозь Глазами иль зубами впрыснуть яд, Который убивает рогоносцев! Что за чудовищный удар судьбы! Нет сил терпеть; вся кровь во мне вскипела, Мозг содрогнулся, видя эту подлость. Какая мука! Сердце разорвется!..

СЦЕНА 3

Паг

Так! Вот начало мщенья моего. И все ж пока я мало потрудился На пользу аду, помешав их шашням. Ну, ничего, еще я наверстаю, Ад обо мне услышит!

Фицдупель

Ах, малютка, Как ты могла? И за моей спиной! Сейчас, когда твоей же пользы ради Я погрузился с головою (глубже, Чем земли, что надеюсь осушить)