18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 306)

18
В осьмнадцать миллионов, семь из них — За первый год. Все высчитано точно; До акра. Я начну не с мелководья, Как кое-кто пытался неудачно, И все у них разрушило и смыло: Рвы, дамбы, сваи... Нет, я с глубины Начну; я знаю настоящий, метод!

Крюквелл

Кусок земли получится изрядный!

Меерплут

Он даст по фунту с акра. Для почину Дешевле будем отдавать. Но, сударь, Для вас, наверно, это слишком крупно. Есть и помельче планы.

(Указывает на Шлейфуса.)

Поглядите: На вид — простецкий парень, но в руках Он держит сумку, полную бумаг, Иные из которых стоят графства. Эй, вытащи любую наудачу! Проект четвертый. О собачьих шкурах. Двенадцать тысяч фунтов. Самый мелкий!

Фицдупель

Позвольте поглядеть.

Меерплут

Да нет, пустяк!

Фицдупель

Двенадцать тысяч за собачьи шкуры — Пустяк?

Меерплут

Мой способ обработки кожи Дает такое качество товара, Как у испанских винных бурдюков. Мне предлагали сразу девять тысяч За этот способ.

Крюквелл

Кто? Не королевский Перчаточник?

Меерплут

А ты откуда знаешь?

Крюквелл

Сэр, соглашайтесь.

Меерплут

Поглядим. Ну, парень, Тяни еще. На этот раз, быть может, Счастливей вынется? Тьфу, так и знал: Почти такой же ерундовый случай — Всего двадцать четыре тыщи фунтов! Бутылочное пиво. Ну, тяни Другую... или две.

Фицдупель

Постойте, друг! Двадцать четыре тысячи — на пиве?

Меерплут

Да, сэр. Вот видите — на обороте — Расписано все точно, до гроша. Я выиграю на воде, на бочках, На солоде, на варочных котлах, На ячмене особом, на бутылках, — Для них такую надо вырыть глину, Так выщелочить и перемешать, Так размельчить и так обжечь, что выйдет Не хуже, чем фарфор. Вы поразитесь Размаху моему, лишь дайте срок! Я на одних лишь пробках, на затычках