18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 250)

18

Герольд

Soit la bataille, et victoire a ceux qui ont droit[243].

Ромелио

Постойте! Может всякое случиться. Не худо бы позвать отца святого — На крайний случай. Вот, возьмите ключ. Я в башне замка запер капуцина И мать свою. Скорей их отоприте, Скорей же, ну, не то они застанут Холодный труп. Ну, а теперь — Victoire a ceux qui ont droit!

Леонора

Остановите их, остановите!

Ариосто

Кто смеет поединок прерывать? Под стражу их! Держать их взаперти!

Капуцин

Мы взаперти и так уже сидели. Опомнитесь, ведь Контарино жив!

Эрколе

Он жив?

Капуцин

Конечно. Вот он перед вами.

Эрколе

Вы были другом мне — отныне будьте Мне братом.

Леонора

Чтобы быть в его объять? Я все бы отдала.

Контарино

За вас, синьора, Готов я жизнь отдать.

Ромелио

Я тоже счастлив, Коль это все не сон.

Ариосто

Кругом обман! Чтоб так куражиться над правосудьем!! А это еще кто?

Второй лекарь

Две редких птицы, что в мои силки Попались. Эта, белая монашка, Из ордена Сент-Клер, а та откуда, Чернющая, не знаю.

(Открывает лицо Иоленты.)

Ариосто

Да, черна.

Иолента

Как знать, где зло, а где добро? Черно у ворона перо, А тронешь — бархатно без меры, Как мушка на щеке Венеры. Я в этой маске неспроста, Душа по-прежнему чиста: Я не жалела жженой пробки, Но взгляд, он все такой же робкий, И кожа пусть черна моя — По-прежнему безгрешна я. Кто чище здесь, моя ль подружка, Что образом светлей, чем стружка, Иль та; на ком нет ни пятна, Хотя лицом черным-черна? Я душу бережно лелею — Что красотой сравнится с нею!

Эрколе