Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 241)
Вонзить вот эту шпагу[238] вам в живот
И внутренности лживые прочистить!
Ариосто
Ромелио, в убийстве обвиненный,
Равно как и Эрколе, будут оба
Взяты под стражу. Суд постановил,
Что спор их завтра, до восхода солнца,
Решится здесь же, в честном поединке[239].
Ромелио
Прошу я суд под стражу также взять
Мою сестру, дабы не дать ей скрыться
В монастыре. Милорд, она богата,
И, если захотят прибрать к рукам
Отцы святые все ее наследство,
Она не устоит.
Ариосто
Мы проследим.
Криспиано
А кто же, сэр, монашку обеспечит,
Которая от вас родит ребенка?
Ромелио
Не рано ль вы хороните меня?
Вот остужу свой жар в бою с Эрколе,
А там отвечу.
Эрколе
Вот в какой тупик
Все эти хитроумные интриги
Способны человека завести.
Людские устремления, как в капле
Воды, сегодня отразились здесь.
Стремясь к вершинам, истекаем кровью!
Долина — вот что нужно для здоровья.
Санитонелла
Пойду в порядок приведу бумаги,
Чтоб случай этот сообщить французам.
Пусть видят, что еще один шажок —
И мы сравняемся по части склок.
ДЕЙСТВИЕ V
СЦЕНА 1
Иолента
Вот радость-то! Ну, как ты? Иногда
Мне кажется, что мы с тобой, две крохи,
Резвились лишь вчера и с той поры
Не поумнели.
Анджиолелла
Дорого пришлось мне
За это заплатить.
Иолента
Зачем ты скрыла
Лицо вуалью?
Анджиолелла
Ах, когда грешна,
Легко ли, посуди, смотреть в глаза
Того, чьей дружбой с детства дорожишь!
Иолента
Ого! Никак ты тяжела?
Анджиолелла
Как видишь.
Иолента
А что, скажи, ты сразу догадалась,
Что понесла?
Анджиолелла
Ну, тут ума не надо.
Ведь ты сама попала в переплет.
Иолента