18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 239)

18
Ни слова больше из меня клещами Не вытяните. Я прошу, у всех Прощенья.

Джулио

Как и я у вас, синьор.

Криспиано

Ну с вами, расточитель и повеса, Мы вскорости поговорим отдельно.

Джулио (в сторону)

Поди сочтись с ним после стольких трат!

Леонора

Синьоры, я решила наказать Себя суровей, чем любые судьи. В монастыре затворницей хочу Я провести оставшиеся годы.

Контарино (тихо)

Все на меня свалить! Как повернулся Язык у этой грешницы такое Здесь говорить? Пора открыться мне.

Эрколе (снимая маску)

Ну, наконец я распахнуть могу Окно, чтоб свет пролить на это дело.

Контарино (в сторону)

Он жив! О небо, вняло ты моим Молитвам.

Первый лекарь (тихо)

Не спешите выходить Из скорлупы.

Эрколе

Синьоры, я — Эрколе.

Ариосто

Убийца Контарино! Взять под стражу.

Эрколе

Не склонен я противиться аресту.

Ромелио

Милорд, своим чудесным воскресеньем Друзей вы радуете.

Эрколе

Я тебя, Злодей, разоблачу. Пока лишь честь Твоя была поставлена на карту; Я ставлю жизнь твою. Синьоры, он Добил своей рукою Контарино.

Контарино (в сторону)

Откуда он узнал?

Эрколе

Все дело в том, Что раны, нанесенные синьору, Смертельны не были, но этот тать, По завещанию душеприказчик, Боясь, как бы не выжил Контарино И не раздумал земли отказать Его сестре, к нему прокрался в спальню И заколол беднягу.

Ромелио

Лжешь, подлец!

Ариосто

У вас есть доказательства?

Эрколе

Да, есть. В отчаянье, что умер Контарино, Обмолвилась об этом Леонора.

Контарино (в сторону)

В отчаяньи, что... Вот оно в чем дело! Какой же страстью надо было ей