18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 102)

18
Я боюсь его!

Де Флорес

Так долго мне упрашивать невмочь.

Беатриса

Де Флорес, берегитесь! Вы забылись. Нас выдаст это.

Де Флорес

Нет, скорее вас — Вас упрекнуть в забывчивости можно.

Беатриса (в сторону)

Он дерзок, и виновна в этом я.

Де Флорес

Припомните, я вам помог в беде. А ныне сам я — в горе. Справедливость И состраданье требуют, чтоб вы Мне помогли, поймите!

Беатриса

Не решаюсь!

Де Флорес

Решитесь!

Беатриса

Нет! Прошу вас — говорите! Сотрите новыми словами след От прежних слов — чтоб звука не осталось! О! В следующий раз я не позволю Так оскорблять себя.

Де Флорес

О, нет, мадам, За прошлый раз еще не рассчитались. Недаром я так жаждал порученья, Как влаги — пересохшая земля. Я на коленях вымолил его, И что ж — напрасно? Золото отверг я Не потому, что мне оно не нужно, — Еще как нужно! Но всему свой срок. Я ставлю наслажденье выше денег. И если б я заране не решил, Что ваша девственность — вне подозрений, Я б деньги взял, хотя и с неохотой, Как тот, что большей платы ожидал.

Беатриса

Возможно ли, чтоб ты был так жесток, Таил в себе столь гнусное коварство? Там — жизнь отнять, а тут — похитить честь? Какая низость!

Де Флорес

Бросьте! Вы забылись! В крови по локоть — говорить о чести?

Беатриса

Вот пасть греха! Уж лучше б я себя Пожизненною мукою связала С Пиракуо, чем это услыхать! Припомните, какое расстоянье Меж мной и вами — и держитесь в рамках.

Де Флорес

Вглядитесь в книгу совести своей. Она не лжива, и она вам скажет, Что мы равны. Не надо родословной! Происхожденье не разделит нас, Мы происходим от своих поступков. И, значит, преимущество свое Вы потеряли вместе с чистотою. Поймите же, мадам, что вы теперь — Одно со мной.

Беатриса