реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Стихотворения и поэмы (страница 60)

18
Не надобно и сомневаться даже, Чтоб задержать его: «Эй, падре, стой!»[643] Его джеркин[644] и черный, и простой, Быв бархатным когда-то, так истерся, Что лишь воспоминания о ворсе Хранит — и скоро будет кружевным, Пока совсем не истончится в дым. Хозяин сей хламиды за границей Бывал и знаньем языков гордится: По сути, он наскреб из всех углов Смесь дикую из самых пестрых слов, Окрошину речей, застрявших в ухе, Такую кашу, что и с голодухи Не расхлебать: знахарки трескотня, Схоласта заумь, стряпчего стряпня И бестолочь бедлама — звук невинный Пред этой беспардонной мешаниной. Таким вот языком ему с руки Развязывать чужие языки, Льстить, вдовушек дурить, ловить на слове И лгать наглей, чем Сурий[645] или Джовий.[646] Меня заметил он. О грозный Рок! Чем я твой бич карающий навлек? «Сэр, — начал он, — по зрелому сужденью, Кому б вы дали пальму предпочтенья В лингвистике?» — Я сдуру говорю, Мол, Калепайновскому словарю.[647] «Нет, сударь, — из людей?» В карман не лезу Я за ответом; называю Безу[648] Да пару наших лучших знатоков[649] Хвалю... «Все это — пара пустяков! — Вскричал чудак. — Апостолы, конечно, Знавали толк в наречьях,[650] и успешно Панург болтал на разных языках;[651] Но, проведя в скитаньях и трудах Всю жизнь, я сделался непревзойденней!» «Как жаль, — заметил я, — что в Вавилоне[652] Такого не случилось толмача, Не то (хватило б только кирпича) Их Башня бы до облаков достала». Он буркнул: «При дворе вас видно мало. Уединение рождает сплин». — «Но я не так уж одинок один.[653] К тому же времена, когда спартанец От пьянства отвращался видом пьяниц,[654] Прошли; картинок Аретино[655] ряд Научит целомудрию навряд; Дворцы владык — пороков ярких сцены — Как школы добродетели, не ценны». — «Сэр! — лопнувшей струною взвизгнул он. — Беседовать о принцах — высший тон!» Я отвечал: «Могильный есть смотритель В Вестминстерском аббатстве;[656] захотите ль — Он вам расскажет все о королях, Притом покажет, где хранится прах Всех наших Эдвардов и наших Гарри;[657] Он бесподобно врет, когда в ударе». — «Фу! сколь суров и груб английский вкус! Возможно ли представить, чтоб француз Такое слушал?» — «Вон он, в спину дышит: Он служит у меня — так, значит, слышит». — «Французы элегантней, наконец, Они для нас в одежде образец». — «И без одежды тоже!» — Он подвоха Не различил; я понял: дело плохо;