реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 83)

18
«Как вымученно все, что ты поешь!» «О если б высшей ты любви взыскал!» «Пой лишь о ней: сокровище найдешь».[415]

ОТВЕТ

Насмешник-мир приснился мне, И с ним его подручных рать: Они пришли ко мне во сне, Чтобы меня на смех поднять. Сначала, глядя из цветка, Шепнула Красота, дразня: «Сэр, чья сорвет меня рука?» Господь, ответь ей за меня! Потом меня Богатство так Спросило, золотом звеня: «Припомни, что за звук, бедняк?» Господь, ответь же за меня! Пришла и Слава, чей наряд Слепил глаза, был ярче дня, Меня унизил гордый взгляд. Господь, ответь ей за меня! А Разум, сколько было сил (Речь лаконичную ценя), Нравоученья мне твердил… Господь, ответь же за меня! Когда наступит Страшный суд, Ты, подводя итог судьбе, Скажи им, Боже, — пусть поймут, Что я принадлежу тебе!

ГРЕХОВНЫЙ КРУГ[416]

Моя, моя, о Господи, вина, Что я в сей круг порочный завлечен, Что мысль грехами воспламенена, Сознанье — огнедышащий дракон, И сей дракон вдувает, словно вихрь, Той мысли жар — в горенье слов моих. Той мысли жар — в горенье слов моих Извергнув, как Сицилии вулкан,[417] Огонь лишь разошелся, не затих, В речах бушует грешный ураган, Но страсть в слова вместиться не смогла, И рвутся речи перейти в дела. И рвутся речи перейти в дела, Так строился безбожный Вавилон,[418] Пока людей вражда не развела. Порок не медлит: вновь я посрамлен. И снова мысль грехом увлечена… Моя, моя, о Господи, вина.

ПАЛОМНИЧЕСТВО

Упорный пилигрим, я шел и шел К холму надежды. Был путь мой долог и тяжел, Я для него покинул прежде Тщеславия скалу и миновал Отчаянья провал. На поле грез в цветенье я ступил, Стал любоваться. Но день меня заторопил, И я не мог там оставаться, И на горе забот мой вился след Среди сует. Потом блужданья привели меня В страстей пустыню, И в ней я был средь бела дня Ограблен дочиста. Отныне Всего один со мною «ангел» был,[419]