реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 109)

18
Цветов невинных. Молю, чтоб ты успел Отдать ей этот перл Для бус ее предлинных. А чтоб не отреклась, Скажи, что мой запас Исчерпан, не иначе: Последняя слеза. Сухи мои глаза, Теперь уж не заплачу; И душу изливать — Богатство расточать — Я боле не намерен; Случись же вновь прилив, Я буду бережлив, Расчетлив и умерен. Нет, если очень нужны Подарки ей жемчужны, То так и быть: Хоть знаю, что напрасно, Но сердце вновь согласно Быть нищим и любить. Скажи: готов, как прежде, Ей угождать в надежде, Что, ежели впаду Я в бедность поневоле, Она не станет боле Взимать такую мзду.

ВИДЕНИЕ

Один у хладного ручья Печали предавался я. Лил токи слез, любви молился, Потом иссяк и сном забылся. Я сном забылся, и во сне Привиделась богиня[502] мне. Высокая, с лицом римлянки, Одета на манер спартанки: Лук сребродугий с тетивой Шелковой у нее с собой; Сама в коротенькой тунике, Садятся розовые блики Ей на колени, и открыт Бедра божественного вид. Тогда (для сна довольно прытко) Я сделал дерзкую попытку (Мне было ждать невмоготу) Потрогать эту наготу. Но дева, миртовою веткой Мне пригрозив, с улыбкой едкой Рекла: «Прочь, Геррик, не гневи, Ты слишком низок для любви».

К ДИАНИМЕ

Зачем гордишься звездами очей, Глядящих из туманности своей? Зачем твердишь, что сами в плен идут К тебе сердца, твое ж не знает пут, И что в тебя влюбленный ветер сам Застыл, прильнув к струистым волосам? Не льстись — рубин, что каплей дорогой Украсил безупречный профиль твой, Пребудет драгоценным и когда Твой гордый блеск затмится навсегда.

МОЕМУ ХУЛИТЕЛЮ

Увы, тебя стихами не растрогать; Их исчертил твой длинный, грязный ноготь,