Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 100)
Где Темзою не осквернен
Веселья эликсир,[471]
Где льется пламенный рубин,
Печали прочь гоня, —
Какие рыбы средь глубин
Свободнее меня?
Когда, как песенка щегла,
Презревшего тюрьму,
Из уст моих летит хвала
Монарху моему:
О том, как длань его щедра,
Тверда его броня, —
Какие над землей ветра
Свободнее меня?
Уму и сердцу не страшна
Решетка на окне:
И в клетке мысль моя вольна,
Любовь моя — при мне,
Ей нипочем любой засов,
Любая западня…
Лишь ангелы средь облаков
Свободнее меня!
УЛИТКА
Образчик мудрости несложной,
Сама себе приют надежный,
Улитка! научи меня
Спешить, спокойствие храня.
Евклида[472] в сжатом изложенье
Передают твои движенья:
Вот предо мною точка — вдруг
Она описывает круг,
Вот контур плавного овала,
Квадрат и ромб нарисовала,
Вот провела диагональ,
Прямую линию, спираль…
Еще до солнца из темницы.
Выходишь ты, как луч денницы,
Покинув хладную постель,
Как Феб — морскую колыбель;
Твои серебряные рожки
Мерцают ночью на дорожке
Пред тем, как медленно взойдет
Двурогий месяц в небосвод.
Как мне назвать тебя? Какая
В тебе загадка колдовская?
Праматерь всех существ иных —
Воздушных, водных и земных —
Тебя чурается Природа:
Твой способ продолженья рода
Ей страшен! Ты себе самой —
Дитя и мать, и муж с женой,
Зародыш собственного чрева
И старая горбунья-дева…
Когда спокойно все вокруг —
Ты из себя выходишь вдруг,
Но чуть кусты зашелестели —
Скрываешься в своем же теле,
В живом жилище роговом,
В прохладном склепе родовом.
Продолжим. Уподобить впору
Тебя разумному сеньору,
Что коротает дни свои
Без лишних трат, в кругу семьи
И в стенах замка, а к знакомым
Коль наезжает — то всем домом: