20. Nadler, A Book Forged in Hell, p. 120.
21. См.: W. Neil, ‘The Criticism and Theological Use of the Bible, 1700–1950’, in Cambridge History of the Bible, vol.3, pp. 238–293 [особенно с. 245–246].
22. Matthew Tindal, Christianity as Old as the Creation (London, 1730), p. 186.
23. См.: Barr, Fundamentalism [особенно с. 72–85].
24. Richard Simon, Histoire critique du Vieux Testament (Paris, 1678).
25. О католическом происхождении ранней библейской критики см.: P. J. Lambe, ‘Critics and Skeptics in the Seventeenth-Century Republic of Letters’, Harvard Theological Review, 81 (1988), pp. 271–296.
26. John Rogerson, in Rogerson, Rowland and Lindars (eds), The Study and Use of the Bible, p. 107.
27. См.: John H. Hayes, ‘Historical Criticism of the Old Testament Canon’, in Sæbø (ed.), Hebrew Bible/Old Testament, vol. 2, pp. 985–1005 [особенно с. 995–1005].
28. См. выше, глава 7.
29. Albert Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus (Minneapolis: Fortress Press, 2001; оригинал назывался Von Reimarus zu Wrede: Eine Geschichte der Leben-Jesu-Forschung [‘От Реймаруса до Вреде: история изучения жизни Иисуса Христа’], Tübingen: Mohr Siebeck, 1906).
30. Robert Morgan with John Barton, Biblical Interpretation, The Oxford Bible Series (Oxford: Oxford University Press, 1988), p. 55.
31. Автор перевода на английский – писатель-романист Джордж Элиот.
32. Цитата из вышедшего в 1973 году английского издания книги: D. F. Strauss, The Life of Jesus, Critically Examined (London: SCM Press), p. 757; см.: Morgan with Barton, Biblical Interpretation, p. 45.
33. См.: Lothar Perlitt, Vatke und Wellhausen: Geschichtsphilosophische Voraussetzungen und historiographische Motive für die Darstellung der Religion und Geschichte Israels durch Wilhelm Vatke und Julius Wellhausen (Berlin: A. Töpelmann, 1965).
34. Баур ассоциируется с расцветом характерной «тюбингенской школы» в изучении Нового Завета. Также в нее входили Эдуард Целлер, Альбрехт Ричль и Адольф Гильгенфельд, и все они опирались на антисупернатурализм Штрауса. Аргумент Баура, выдвинутый в 1885 году, состоял в том, что Пастырские послания (Первое и Второе послания к Тимофею и Послание к Титу) не принадлежали апостолу Павлу, и в этом усмотрели нападки на богодухновенный характер Библии. См.: Horton Harris, The Tübingen School: A Historical and Theological Investigation of the School of F. C. Baur (Oxford: Oxford University Press, 1975; 2nd ed., Leicester: Apollos, 1990).
35. О стихе 1 Ин 5:7–8, в котором содержится так называемая «Иоаннова вставка», см. главу 16.
36. Из предисловия к книге The Form and Manner of Making, Ordaining, and Consecrating of Bishops, Priests, and Deacons according to the Order of the Church of England [ «Установленный порядок и образ действий при формировании, посвящении в духовный сан и рукоположении епископов, священников и диаконов согласно чину, принятому в Церкви Англии»], которую обычно объединяют с «Книгой общих молитв» 1662 года.
37. Об аргументе, согласно которому епископат необходим для Церкви, см.: Mark D. Chapman, The Fantasy of Reunion (Oxford: Oxford University Press, 2014).
38. Owen Chadwick, The Victorian Church, Part Two: 1860–1901 (London: SCM Press, 1972), p. 2.
39. Philip Kennedy, A Modern Introduction to Theology: New Questions for Old Beliefs (London and New York: I. B. Tauris, 2006), p. 235.
40. См.: Barr, Fundamentalism, pp. 85–89.
41. См.: Непревзойденный обзор всей проблемы: The Historical Figure of Jesus. Ранние этапы: Robert Morgan, ‘Jesus’, in Barton (ed.), The Biblical World. Современное развитие: Theissen and Winter, The Quest for the Plausible Jesus. Краткий обзор: John Barton, The Bible: The Basics (Abingdon and New York: Routledge, 2010).
42. В изучении вопроса о пророке конца света главным является труд Э. Сандерса; см. также: Gerd Theissen, The Shadow of the Galilean: The Quest of the Historical Jesus in Narrative Form (London: SCM Press, 1982), и многие произведения Н. Райта, по мнению которого роль Иисуса состояла в том, чтобы положить начало Царствию Божьему – понимаемому в земных терминах, но подразумевающему такое преображение общества, что оно явило бы собой наступление нового общественного порядка. В Иисусе наконец-то должна была исполниться судьба Израиля. Образ Иисуса как учителя мудрости, совершенно не связанный с эсхатологией, представлен в книге: John Dominic Crossan, In Parables: The Challenge of the Historical Jesus (New York: Harper & Row, 1973). For a survey of the debate see Marcus Borg, Jesus in Contemporary Scholarship (Valley Forge, Pa.: Trinity Press International, 1994).
43. Bright, A History of Israel.
44. См.: Hans Heinrich Schmid, Der sogenannte Jahwist: Beobachtungen und Fragen zur Pentateuchforschung (Zьrich: Theologischer Verlag, 1976); Van Seters, Abraham in History and Tradition.
45. См. обсуждение: Ernest Nicholson, Deuteronomy and the Judaean Diaspora (Oxford: Oxford University Press, 2014).
46. Это особенно характерно для так называемой копенгагенской школы: это Нильс Питер Лемке, Томас Лоуренс Томпсон и Филип Р. Дэвис. См. особенно: Thompson, The Bible in History.
47. C. H. Dodd, The Interpretation of the Fourth Gospel (Cambridge: Cambridge University Press, 1953), и особенно: C. H. Dodd, Historical Tradition in the Fourth Gospel (Cambridge: Cambridge University Press, 1963).
48. Этот стиль мышления начался в его книге: Biblical Theology in Crisis (Philadelphia: Westminster Press, 1970) и продолжился в долгой серии последующих публикаций, в число которых вошла и влиятельная книга: Introduction to the Old Testament as Scripture (London: SCM Press, 1979).
49. У богословского толкования, в этом формальном смысле, с 2007 года есть даже свой журнал: Journal of Theological Interpretation [ «Журнал богословского толкования»].
50. Alter, The Art of Biblical Narrative; The Art of Biblical Poetry.
51. Frank Kermode, The Genesis of Secrecy: On the Interpretation of Narrative (Cambridge, Mass. and London: Harvard University Press, 1979).
52. Robert Alter and Frank Kermode (eds), The Literary Guide to the Bible (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1987).
53. E. S. Bates, The Bible Designed to Be Read as Literature (London: Heinemann, 1937).
54. См.: Yvonne Sherwood (ed.), Derrida’s Bible (Reading a Page of Scripture with a Little Help from Derrida) (New York and Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004).
55. См.: Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction (Oxford: Blackwell, 2008, anniversary edition).
56. О нем см. особенно: Anthony C. Thiselton, New Horizons in Hermeneutics: The Theory and Practice of Transforming Biblical Reading (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 20th anniversary edition 2013).
57. См. особенно: Joel S. Baden, J, E, and the Redaction of the Pentateuch (Tübingen: Mohr Siebeck, 2009). В книге представлен обзор современных тенденций, а также аргумент о непрестанной важности традиционных источников Пятикнижия.
18. Библейские переводы
1. The Translators to the Reader, предисловие к Библии короля Якова (1611); автор – Майлз Смит (Miles Smith).
2. Мне, например, вспоминается выставка Дэвида Маха «Драгоценный свет» (Precious Light), устроенная в Эдинбурге в 2011 году.
3. См. особенно: Matthew Black, An Aramaic Approach to the Gospels and Acts (Oxford: Clarendon Press, 3rd ed. 1967; 1st ed. 1946).
4. 4QJerb, d.
5. О Греческой Библии очень доступно рассказывает книга: Timothy Michael Law, When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible (New York and Oxford: Oxford University Press, 2013).
6. Обо всем этом читайте в книге: J. Schaper, Eschatology in the Greek Psalter, Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 2:76 (Tübingen: Mohr Siebeck, 1995).
7. Об этих событиях читайте в книге: Law, When God Spoke Greek, pp. 77–79.
8. См.: E. F. Sutcliffe, ‘Jerome’, Cambridge History of the Bible, vol. 2, pp. 80–101, at p. 95.
9. См.: Étan Levine, ‘The Targums: Their Interpretative Character and Their Place in Jewish Text Tradition’, in Magne Sæbø (ed.), Hebrew Bible/Old Testament: The History of Its Interpretation, vol. 1/1 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996), pp. 323–331.
10. Не следует путать с таргумом Псевдо-Ионафана, вероятно, намного более поздним таргумом Пятикнижия, изначально имевшим название Таргум Ерушалми («Иерусалимский таргум»).
11. См.: J. Stenning, The Targum of Isaiah (Oxford: Clarendon Press, 1949).
12. См.: van Liere, Introduction to the Medieval Bible, p. 83. Еще одно недавно найденное свидетельство старолатинских документов – комментарий Фортунатиана Аквилейского к Евангелиям, датированный первой половиной IV века. Его обнаружил Лукас Дорфбауэр в кафедральной библиотеке в Кёльне, и теперь этот документ доступен в английском переводе, см.: H. A. G. Houghton (trans.) in association with Lukas J. Dorfbauer, Fortunatianus of Aquileia: Commentary on the Gospels (Berlin: W. de Gruyter, 2017). Язык, на котором комментирует Фортунатиан – архаичная латынь; на нем писали еще до того, как появился перевод Иеронима.
13. Некоторые другие раннехристианские авторы знали иврит хотя бы немного, см.: Pentiuc, The Old Testament in Eastern Orthodox Tradition, p. 323. Как и Ориген, Феодорит Кирский (393–457) и Прокопий Газский (465–528), возможно, в какой-то мере владели ивритом, и оба проявляют осведомленность о том, что Греческая Библия – это перевод.