реклама
Бургер менюБургер меню

Джоди Пиколт – Ожившая сказка (страница 53)

18

★★★

Мы сидели с Рапскуллио рядом на единороговом лугу перед двумя мольбертами с чистыми холстами. Он взял палитру, и я повторил за ним. Один из единорогов хрустел лунной травой всего в паре шагов от нас, прекрасно понимая, что его рисуют.

— Когда нужно найти ракурс, — объяснял Рапскуллио, — нам следует полагаться на своё зрение. Рог, который мы видим, будет в десять раз больше, чем заднее левое копыто, потому что существует перспектива.

Он взглянул на меня с такой надеждой на моё понимание, что я осклабился в ответ, хотя с таким же успехом со мной можно было говорить на древнегреческом.

— Теперь, — продолжил Рапскуллио, — бери кисть, почувствуй прилив энергии искусства, которая наполняет твой разум и струится дальше по телу до самых кончиков пальцев. Никаких острых углов, только мягкие движения рукой. — Он взялся за свою кисточку, и на его холсте появились узнаваемые очертания единорога.

С глубоким вздохом я провёл свою первую линию.

— Знаешь, — с задумчивым видом произнёс он, — из всех персонажей книги я, наверное, единственный, кто понимает, что ты чувствуешь в данный момент.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурился я.

— Ну, в конце концов, я знаю, каково это: не жить долго и счастливо со своей девушкой.

Я остановился, и моя кисть зависла над холстом.

— Но дело ведь не в тебе. А в прописанном характере.

— А что есть человек, если не его характер?

— Это другое, — покачал я головой. — Ты не выбирал любить королеву. Так было написано.

— А ты, получается, выбирал любить свою Делайлу? Ты помнишь тот самый момент, когда принял данное решение? Или это просто… случилось? — Рапскуллио наклонил голову. — Может, историю твоей любви тоже написали. Судьба, звёзды. У нас у всех есть авторы, Oливер.

Внезапно пролетевший над нашими головами Пиро нырнул, чем испугал единорога, который умчался в Зачарованный Лес.

— Боюсь, мы потеряли нашего натурщика, — вздохнул Рапскуллио. — Давай посмотрим, что у тебя получилось.

Вместо единорога я нарисовал на своём холсте просто две фигурки, державшихся за руки.

— Что ж, — вежливо заметил Рапскуллио, прокашлявшись, — думаю, суть ты уловил.

★★★

Когда я ворвался в хижину Орвилла, тот сидел на лестнице и помешивал что-то в котле, в три раза выше его самого.

— Что ты… — я покачал головой. — Неважно. Даже не хочу знать.

Впервые за своё возвращение я почувствовал, что у меня появилась цель. Может, я и не мог жить в мире Делайлы, но теперь знал, как взглянуть на него ещё раз. Если я буду её видеть, вероятно, это поможет мне проживать день за днём. В конце концов, неразумно ожидать, что я откажусь от Делайлы вот тако вот сразу, вместо тогo, чтобы отвыкать от неё постепенно.

— Оли, мальчик мой! Как я рад, что ты зашёл! Вот и воспользуюсь твоей помощью — у Пиро изжога, a размешать кило соды в восьмидесяти литрах йогурта непросто, но иначе никак, а то лекарство будет пахнуть дёгтем.

— Орвилл, — начал я, — ты помнишь, как показывал мне моё будущее?

До того, как я попал к Делайле, волшебник cотворил столб дыма, продемонстрировавший грядущее. Семечко, например, стало цветком. A прядь моих волос позволила увидеть эпизод, который теперь обрёл смысл: я, в незнакомом доме, с незнакомой женщиной — Джессамин Джейкобс.

— Ну конечно, — ответил волшебник.

— У тебя есть что-то, чтo покажет мне настоящее?

Oрвилл недоуменно посмотрел на меня.

— Ты его уже видишь… Собственными глазами. Разве нет?

— Нет, — ответил я. — Я хочу увидеть то, что происходит сейчас, но в другом месте. Я хочу увидеть, как живёт другой человек.

— A! Тогда нужна подзорная труба.

— Не думаю, что её дальность настолько большая.

— Она волшебная, — пояснил Орвилл, слез с лестницы и покопался в сумке, которую часто носил с собой. — Иногда, когда меня зовёт кто-нибудь из персонажей, я ей пользуюсь, — признался он. — Если болят колени или одолевает лень, я смотрю в трубу, чтобы убедиться, действительно ли случай стоит моих усилий, прежде чем пускаться в путь по страницам, — он вручил мне медную подзорную трубу, и я вытянул её во всю длину.

— Как она работает? — поинтересовался я, вглядываясь в окуляр.

— Ну конечно не так, — тихо рассмеялся Орвилл, забирая у меня агрегат. Он положил её на землю и покрутил пальцами как бутылку. — Кругом, кругом ты крутись… Где решишь, остановись!

— Что за ерунда! — воскликнул я. — Как это мне поможет?

— Это заклинание, Оливер. Произнеси его и увидишь то, что пожелаешь.

— А, — чувствуя себя глупо, я хорошенько крутанул трубу и повторил заветные слова. Подзорная труба перестала вертеться, и на её конце появился луч как от фонарика.

Я поднёс её к глазу и прищурился.

Передо мной простиралось место, которое я никогда не видел, но знал, что оно из мира Делайлы. Тут были и машины, и светофоры, и рекламные щиты. Как и Делайла с Джулс, Крисом и Эдгаром. Они играли в игру, похожую на мини-крoкет.

Джулс размахнулась своей клюшкой раз, другой, третий, a Крис осторожно приблизился к ней сзади, обхватывая её руки своими. Он начал обратный отсчёт, и Джулс опустила клюшку.

У меня перехватило дыхание.

Эдгар обнял Делайлу и стал целовать так, как должен был я.

Я бросил подзорную трубу, словно она жгла мне ладонь, и бросился бежать со всех ног на сорок третью страницу.

★★★

Сначала я расхаживал взад-вперёд.

Что она о себе возомнила?

Она уже нашла мне замену.

Я вытащил кинжал и принялся кромсать скалу.

Всякий раз, когда я о ней думал, я представлял себе, как Эдгар касается своими губами её губ, и высекал из скалы искры.

Когда она наконец открыла книгу, прошло уже несколько часов с той катастрофы, которую я наблюдал в подзорной трубе Орвилла. Делайла улыбнулась мне, словно днём ничего и не произошло.

Я поднялся, сжав руки в кулаки.

— А ты смелая! — крикнул я. — Скажи мне, ты выберешь любого или только похожего на меня парня?

— О чём ты? — поразилась она.

— Я видел тебя. Oрвилл дал мне волшебную подзорную трубу, и я видел, как ты целовала его.

— Ты шпионил за мной? — прищурилась Делайла.

— А ты меня обманывала!

— Неправда. Это не я целовала Эдгара, а он меня. И никто из нас этого не хотел, поверь мне. — Она склонила голову. — Сколько раз мне приходилось наблюдать, как ты целовал Серафиму?

— Ты знаешь, что Серафима ничего не значила для меня. Я играл роль.

— Именно этим я и занимаюсь в данный момент!

— Ладно! — выкрикнул я.

— Ладно! — крикнула она в ответ.

Некоторое время мы прожигали друг друга яростными взглядами.

— Это всё, что ты хочешь мне сказать? — вздёрнула Делайла подбородок.

— Что ж, — в моих глазах вспыхнул огонь. — Думаю, ты устала от своих… дневных усилий.