Джоди Эллен Малпас – Одна обещанная ночь (ЛП) (страница 40)
— Я не это имею в виду. Я никогда не видела и не слышала, как ты смеешься.
Он выглядит так, как будто ему вдруг стало некомфортно.
— Может, потому что есть не так много вещей, которые могу рассмешить.
Я хмурю брови. Кажется, что Миллер Харт смеется не очень-то часто. Он и улыбается едва ли.
— Ты слишком серьезный, — говорю я, что звучит скорее как обвинение, а не простое наблюдение, хотя это оно и есть.
— Жизнь серьезная штука.
— Разве ты не смеешься в пабах со своими друзьями? — я спрашиваю, пытаясь представить Миллера с кружкой пива в темном, отделанном деревом пабе. Не получается.
— Я не часто бываю в пабах, — он выглядит почти оскорбленным моим вопросом.
— Что насчет друзей? — настаиваю я, находя достаточно трудным представить Миллера, который бы смеялся и шутил с кем — то, в пабе или где-нибудь еще.
— Кажется, мы переходим на личности, — он вконец пресекает тему, от чего я задыхаюсь. После всего, чем я с ним поделилась?
— Ты настоял, чтобы я поделилась чем-то очень личным. И я тебе рассказала. Когда кто-то задает вопрос, вежливо отвечать.
— Нет, мое право….
Я обрываю его, драматично закатывая глаза, а рука коварно застывает у его подмышки. Он смотрит на меня подозрительно, взгляд следует за моей рукой, пока я не начинаю его щекотать.
Он даже не дергается, только самодовольно вздернув брови.
— Не боюсь, — выражение его лица серьезное, но самоуверенное, что только усиливает мои намерения, я веду пальцами по его ключице к щетинистому подбородку и щекочу под ним, но опять ничего. Он пожимает плечами. — Я не боюсь щекотки.
— Каждый боится в каких-то местах.
— Только не я.
Щурю глаза и царапаю пальчиками дорожку по его животу, чуть-чуть усиливая в мускулистой части его живота. Он остается безучастным и не впечатленным моей тактикой. Я вздыхаю.
— Ноги? — он не спеша качает головой, заставляя меня вздохнуть сильнее. — Хочу, чтобы ты яснее выражался. — Я слезаю с него и ложусь рядом, подкладывая под голову согнутый локоть, когда Миллер повторяет мою позу.
— Думаю, я ясно выражаюсь, — он тянет руку, берет мой светлый локон и начинает крутить его между пальцами. — Люблю твои волосы, — шепчет Миллер, наблюдая за неспешной игрой своих пальцев.
— Они объемные и непослушные.
— Они идеальны. Никогда их не обрезай, — его рука замирает на моем затылке и тянет ближе, пока наши лица не оказываются в паре дюймов друг от друга. Мой взгляд мечется, не зная, сосредоточиться на этих глазах или на губах.
Выбираю губы.
— Люблю твой рот, — сознаюсь я и наклоняюсь ближе, накрывая его губы своими. Храбрость растет, моя способность выразить себя становиться проще рядом с этим скупым на эмоции мужчиной.
— Мой рот любит твое тело, — шепчет он, теснее прижимая меня к себе.
— Мое тело любит твои руки, — подвожу итог, отдаваясь во власть расслабленным движениям его языка.
— Мои руки любят касаться тебя.
Я мурлычу, когда его руки скользят к моему животу, бокам и останавливаются на бедрах. Нежность его ладоней противоречит его мужественности. Чистые, мягкие и без мозолей, что показывает отсутствие физического труда. Он всегда в костюмах, всегда возмутительно элегантен, его манеры безупречны — даже с его скверным высокомерием. Все, что касается Миллера, озадачивает, но невероятно увлекает, а невидимое притяжение, которое постоянно толкает меня к нему, путает и раздражает, но ему невозможно противостоять. И в эти минуты, когда он превозносит меня, чувствуя и овладевая мной так нежно, я прихожу к выводу, что Миллер Харт
Начинаю немного злиться, когда он разрывает наш поцелуй и отстраняется, молча изучая меня, после чего разворачивает и прижимает к своей груди.
— Поспи немного, сладкая, — шепчет он, зарываясь носом в копну непослушных светлых волос.
Засыпать в руках обнимающего меня мужчины совсем не то, к чему я привыкла, но от его мягкого дыхания на ушко и тихой мурлычущей мелодии я слишком легко расслабляюсь. Я улыбаюсь себе под нос, когда он отодвигается и вылезает из постели.
Пойдет наводить порядок.
Он стоит в дверном проеме спальни, одетый в брюки от костюма и рубашку, и завязывает галстук, в то время как я обнаженная в защитном жесте обнимаю себя руками. Я бы прикрылась одеялом, но половина постели, на которой он спал, уже заправлена, и я не хочу ее портить. Волосы мокрые, но он не побрит, и хотя выглядит он превосходно, мне больно от того, что он уже не со мной в постели.
— Позавтракаешь со мной? — спрашивает он, срывая галстук и принимаясь завязывать заново.
— Конечно, — я отвечаю тихо, ненавидя себя за разделяющую нас неловкость. Я была удивлена, когда меня разбудил солнечный свет. Пока я засыпала прошлой ночью, думала, что мне оставили пару часов на отдых, после Миллер разбудит меня, чтобы продолжить мной наслаждаться… или точнее, я
Не знаю, зачем осматриваю комнату в поисках одежды, ведь понимаю, что ее не будет в поле зрения.
— Где моя одежда?
— Прими душ. Я приготовлю завтрак, — он исчезает в гардеробной и появляется спустя мгновение, застегивая жилетку. — Мне нужно уходить через тридцать минут. Твоя одежда в нижнем ящике.
Я тревожно вздрагиваю, задаваясь вопросом, что изменилось. Он еще более закрытый, чем когда бы то ни было прежде. Что ли провел всю ночь размышляя над моими словами?
— Ладно, — я соглашаюсь, не в силах придумать другие слова. Он даже не смотрит на меня. Чувствую себя дешевой и никчемной — вот чего я старалась избежать годами.
Не сказав больше ни слова, он берет из гардеробной пиджак и оставляет меня в своей спальне, уязвленную и непонимающую. Отчаянно хочу избежать неловкости и не хочу одновременно. Я хочу остаться и сделать его более сговорчивым, заставить снова на меня посмотреть, не как на внебрачную дочь уличной проститутки, только, кажется, у меня особо нет выбора. Ему нужно уходить через тридцать минут, а мне хотелось бы принять душ прежде, чем присоединюсь к нему за завтраком, так что времени совсем мало.
Соскакивая с кровати голышом, бросаюсь в ванную принимать душ. Использую его гель для душа, старательно втирая жидкость, как будто пытаясь так быть ближе. Нехотя смыв гель, вылезаю из душа и беру с полки одно из свежих, идеально сложенных полотенец, вытираюсь в рекордно короткие сроки, прежде чем набросить на себя одежду.
Бесцельно брожу по его квартире и нахожу Миллера перед зеркалом в холле, опять сражающегося с галстуком.
— Твой галстук в порядке.
— Нет, он мятый, — бурчит, срывая его с шеи. — К черту!
Смотрю, как он осторожно проходит мимо меня на кухню. Иду следом, немного озадаченная, и вроде бы не должна удивляться, увидев его перед гладильной доской, но я поражена. Он аккуратно разглаживает галстук, после чего с предельной осторожностью проводит утюгом по синему шелку, вытаскивает шнур из розетки и оборачивает галстук вокруг шеи. Убирает доску и утюг, потом поворачивается к зеркалу и снова начинает тщательно завязывать галстук, и все это делает так, как будто меня здесь даже нет.
— Лучше, — заключает он, опуская воротник и оборачиваясь ко мне.
— Галстук слабо завязан.
Он хмурится и поворачивается обратно к зеркалу, немного сдвинув его.
— Идеально.
— Да, идеально, Миллер, — бормочу, проходя на кухню.
Восхищаюсь выбором хлеба, консервов и фруктов. Но я не голодна. Желудок скрутило от беспокойства, и его формальность не облегчает мой мандраж.
— Чего бы ты хотела? — спрашивает он, занимая свое место.
— Я возьму только кусочек дыни, спасибо.
Он кивает и берет тарелку, выкладывая дыню и протягивая мне вилку.
— Кофе?
— Нет, спасибо, — беру вилку, тарелку, кладя их на стол так аккуратно, как только могу.
— Апельсиновый сок? Свежевыжатый.
— Да, спасибо.
Миллер наливает мне апельсиновый сок и достает кофе из стекловаренного горшочка.
— Забыл поблагодарить тебя за разбитую лампу, — шепчет он, медленно поднимая кружку, и, глядя на меня, делает глоток.
Чувствую, как лицо заливается краской под его обвиняющим взглядом, желудок скручивается еще сильнее:
— Прошу прощения, — я ерзаю на стуле, опустив взгляд к тарелке. — Было темно, я не заметила.
— Ты прощена.