реклама
Бургер менюБургер меню

Джо Лансдэйл – Повести и рассказы (страница 101)

18

Вытащив пистолет, Преподобный заглянул в могилу. Та почти до краев заполнилась мутной водой. Он убрал револьвер, ухватился за прут, высвободил его и поднял, чтобы проверить, на месте ли тварь.

Та обмоталась вокруг прута отвратительным клубком грязной бечевки.

Преподобный вернул ее в могилу, загнал прут как можно глубже, затем встал на колени и принялся засыпать яму мокрой землей и мусором.

На это ушло все утро, он разделался со своей работой уже за полдень. А закончив, достал из седельной сумки Библию и прочел несколько стихов. Затем воткнул книгу в изголовье могилы. Библия и прут сумеют удержать тварь внутри. Если повезет, рыжеволосый мертвец еще долго будет оставаться по-настоящему мертвым.

Покончив со всем, Преподобный Мерсер открыл седельные сумки и обнаружил, что завернутые в вощеную бумагу спички остались сухими. Он вздохнул с облегчением. Перекинув через плечо сумки, вернулся в хижину, чтобы отрезать кусок конины. Преподобный надеялся, что сумеет найти достаточно сухих дров и приготовить мясо, прежде чем отправится в долгий путь. Туда, куда его вел пылавший в голове божественный огонь.

Перевод: Мария Акимова

Король и другие истории

Joe R. Lansdale. "The King And Other Stories", 2005

Регулярный секс и восхищение

Joe R. Lansdale. "Regular Sex and Admiration", 2005

Жизнь у Томми была отстойной, так что он приобрёл несколько книг по магии и колдовству и вызвал дьявола.

Когда Сатана явился, — красный, рогатый и нацепивший чёрную бейсболку, то он сказал:

— Эй, Томми, чувак. Как делишки?

— Не так уж хорошо. Я несчастлив. Я желаю секса и восхищения. Но ни того, ни другого нет.

— Это паршиво. Итак, чего ты от меня хочешь?

— Я хочу, чтоб в моей жизни был гарантированный регулярный секс и восхищение. За это я продам свою душу.

— Отлично, давай скрепим эту сделку кровью.

Сатана сделал разрез на ладони Томми, разрезал свою собственную, прижал их одну к другой и произнёс:

— Твоё желание исполнено, и твоя душа стала моей.

Томми очутился прямо у деревянного бруса. К этому брусу его голову привязывала верёвка. Повернув голову, Томми обнаружил, что может посмотреть налево, и увидел там… коров. Внезапно он понял, что и сам превратился в рогатую скотину.

Томми попытался что-то сказать, но лишь замычал.

«Я просил не об этом», — подумал он.

В это же время появился молодой человек в комбинезоне, тащивший с собой доильную табуретку. «О Боже, — подумал Томми, — вдобавок ко всему я ещё и корова, и он собирается меня доить».

Томми ошибался. Да, он стал коровой, но доить его никто не собирался.

Молодой человек поставил табуретку сзади Томми, встал на неё и расстегнул комбинезон.

В следующее мгновение Томми ощутил что-то в том месте, которым прежде не обладал. Он истошно замычал.

Потом он сообразил, что его сношают.

«Я совсем не такое имел в виду», — подумал Томми, но следующие шесть недель он вынужден был жить коровьей жизнью и регулярно заниматься сексом. Даже если не желал этого.

Но в один день парня застукал отец, и они вывели Томми из хлева и загрузили его в грузовик, словно это он был во всём виноват.

Когда грузовик приехал к месту назначения, Томми обнаружил, что его привезли на бойню.

Дело там шло не очень-то быстро. Ему пришлось стоять в очереди и ждать, когда подойдёт его черёд, и некуда было деваться, и никто не понимал ни его мычания, ни мычания прочих коров.

После забоя Томми неделю разделывали на стейки и развозили по всей стране, и везде, где подавали приготовленные из Томми стейки, люди ели их с восхищением и считали это лучшим мясом, которые они когда-либо пробовали.

Перевод: BertranD

Выстрел в воздух

Joe R. Lansdale. "An Arrow in the Air", 2005

Донни взял лук и стрелы, отправился на выгон и немного пострелял по цели, но это ему прискучило.

Он решил выстрелить в воздух и посмотреть, что будет.

Так он и сделал, натянув лук изо всех сил.

Стрела взмыла вверх и пропала из виду за деревьями.

— Блин, — буркнул Донни.

Стрела высоко взлетела и прянула вниз, пока Чарли Смит, сжимая в руках оленью винтовку, таращился вверх, пока его приятель Фред Тайлер со своей винтовкой лез по приставной лестнице в охотничью засидку.

Стрела просвистела сквозь прогал в деревьях, вонзилась Чарли между глаз и моментально его убила. Ружьё, которое он держал, выстрелило, пуля пролетела между досок засидки и угодила Фреду прямо в зад. Фред замертво рухнул вперёд и, когда он падал, выпалило уже его ружьё и попало в енота на дереве подальше.

Енот свалился в протекающий под деревом ручей, был утащен течением по мелкому руслу и закупорил водную протоку. Затем там скопились ветки и мусор, и вода остановилась, а остановившись, начала подниматься. Через несколько часов ручей там стал очень широким и очень глубоким, и вдруг сор и убитое животное протолкнуло на свободу, и вода хлынула вниз по склону холма, потоком устремилась через выгон, ударилась в небольшой двухкомнатный домик, разнесла его на части, утопила занимавшихся сексом в спальне мужчину и женщину, а заодно и их собаку.

Всё это: обломки дома, и мужчину и женщину — выбросило на дорогу, где проезжал мужчина — хозяин дома, смытого волной, и женатый на женщине, которая погибла, занимаясь сексом с его лучшим другом, а теперь обнаруживший посреди дороги тела жены и того, кто был ему другом. Голые. В соответствующей позе.

Мужчину это очень огорчило. Он вышел из машины, вынул из багажника соединительный кабель и повесился на ближайшем дереве.

Когда Донни вернулся домой с луком и стрелами, не считая одной, старший брат спросил его:

— Эй, чел, как оттянулся?

— Никак, — ответил Донни.

Перевод: BertranD

Ботинки

Joe R. Lansdale. "Boots", 2005

Однажды маленький человечек сидел на обочине дороги и продавал продукты автомобилистам, и пока он там сидел, мимо прошла пара ботинок.

В них никого не было. Только ботинки.

Он не мог в это поверить. Это были хорошие ботинки, и за ними не . Они шли довольно быстро, большие и красивые.

Он подумал: Хотел бы я иметь такие ботинки, — и побежал за ними.

Но ботинки бежали быстрее.

Старик бежал и бежал, пока не упал замертво от сердечного приступа. Ботинки развернулись, вернулись, пнули его пару раз и ушли.

Ботинки прошагали пару дней, и парень, который стоял у себя во дворе и поил собаку, увидел их и подумал: Какие красивые ботинки, пожалуй, я их поймаю.

Он пошел за ними, но они убежали. Он прекратил погоню, сел в свою машину и погнался за ними, но ботинки бежали быстрее, чем машина, а он ехал на скорости семьдесят миль в час. Ботинки совершили короткий поворот и направились в лес, водитель потерял управление, врезался в дерево и был отброшен в сторону. Если бы он не ударился головой о дерево, с ним, возможно, все было бы в порядке.

Пока он лежал, умирая, ботинки подошли и пнули его.

Затем ботинки зашагали прочь.

Так вот, ботинки пошли дальше и в ту ночь набрели на лагерь бродяг.

В лагере было двое бродяг, и когда ботинки подошли, они посмотрели друг на друга, и самый старший и хитрый сказал:

— Эй, ботинки, почему бы вам не подойти поближе и не погреться?

Один ботинок покачался на каблуке и опустил носок, как бы выражая благодарность, а затем придвинулся к огню. Жар был такой сильный, что голенища ботинок задвигались от удовольствия.